論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
漫谈中国简化汉字
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 學術論衡 > 漫谈中国简化汉字   塌鼻子先生  添翠軒  
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  漫谈中国简化汉字       回覆數: 13 點數: 1372  第 1 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-24 17:54    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   漫谈中国简化汉字
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-24 17:54
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

 漫谈中国简化汉字(一) 
   
  1952年,中国文字改革研究委员会就开始搜集群众中流行的简体字进行研究。
  1955年1月7日,中国文字改革委员会公布《汉字简化方案(草案)》。1956年1月,《人民日报》全文发表国务院关于公布《汉字简化方案》的决议和《汉字简化方案》。
  1964年5月,中国文字改革委员会编印了《简化字总表》。《总表》以《汉字简化方案》为基础,对简化偏旁进行了调整,用这些简化偏旁,又类推简化了一批繁体字。
  1977年12月,《人民日报》等报及各省、市、自治区一级报纸发表了中国文字改革委员会拟订的《第二次汉字简化方案(草案)》,。由于《草案》中的某些简化字还不够成熟,也为了使汉字形体保持稳定,国务院于1986年6月24日发出了批转国家语委《关于废止〈第二次汉字简化方案(草案)〉和纠正社会用字混乱现象的请示》的通知。
  1986年10月,经国务院批准,国家语言文字工作委员会重新发表了《简化字总表》并对其中个别字作了调整。调整后的《简化字总表》成为现在的简化字标准。《简化字总表》收简化字2235个。
  总结起来,简化字主要有六点好处:
  一是减少了许多常用字的笔画。汉字中许多常用字的繁体字笔画繁多,难写难记,如“挑衅”的“衅”繁体为“釁”,“呼吁”的“吁”繁体为“籲”等。根据统计,《简化字总表》第一、二表列出的507个繁体字,平均每字16笔;简化成简化字484个后,平均每字8笔。也就是说,就这些字而言,大约减少了一半的笔画。
  二是使一部分形声字改得易认易记。例如“证” “钟” “迟”的繁体字分别为“證” “鐘” “遲”。由于语音的演变,这几个繁体字的声旁读音跟现在该字普通话读音不同了。简化后,偏旁标音作用明显,容易记忆。
  三是使一部分容易读错、写错的字变得易读、易写了。例如繁体的“齣” 简化为“出”,繁体的“樁”简化为“桩”,繁体的“醞”简化为“酝”等。
  四是使一部分不能称说的偏旁结构,变得容易称说了。例如繁体的“慶” “關 ” “隊”,偏旁结构很难称说,改为“庆” “关” “队”后,偏旁便于称说了。
  五是汉字简化后,字数得到了精简。例如,由于采用了同音代替等简化方法,精简了一部分汉字。
  六是由于简化字比繁体字易教易学,因此简化字有利于缩短汉字教学时间,提高教学质量。
(待续)




   [ 陳順 2013-08-25 15:56 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-24 17:54
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  肺俯之言''肺話''        第 2 樓 

   冷千山




天下嘉賓
積 分:1931
貨 幣:1907
發帖數:428
來 自:Unknow

 

   時間:2013-08-24 20:53    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   肺俯之言''肺話''
   摘自 天下文壇   冷千山  2013-08-24 20:53
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

你懂多少繁体字 能告訴讀者.再發言.不同道.难解說 解讀
中醫四大名作.可否?滄海月明珠有淚﹔何解?求教|




   [ 冷千山 2013-08-24 21:17 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 冷千山  2013-08-24 20:53
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



回覆:  [quote]回覆給 冷千客>FAMILY:         第 3 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-24 21:27    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   [quote]回覆給 冷千客>FAMILY:
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-24 21:27
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

回覆給 冷千山 : .解讀
中醫四大名作..
中医四大名作,懂一点,不全懂。甲骨文懂一点,不全懂。康熙字典60000多字,我只懂20000多,还有30000多不懂。天字的10种写法,我只记得7种,有3种忘记了。地字的8种写法,只记得6种,忘记了2种。只知桑落是索朗,不懂乘船过海是豆腐。
罗尼浪迹雷尼鞥系领地老迷离是啦!这是汉语的串音,汉朝人爱玩的,老兄爱玩不?




   [ 陳順 2013-08-24 21:53 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-24 21:27
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  [quote]回覆給 冷千客>FAMILY:         第 4 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-24 21:42    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   [quote]回覆給 冷千客>FAMILY:
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-24 21:42
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

回覆給 冷千山 : 滄海月明珠有淚﹔何解?求教|
...

滄海月明珠有淚
蓝田日暖玉生烟
我喜欢玩,对任何的詩都试以两种以上的解读。
我说,沧海月是香港的一家夜总会,蓝田是一位有钱的大老板,明珠是一位小姐。日是服务项目,暖玉生香是服务态度。因为老板给的钱少,所以明珠有泪。
玩的,勿怪。:))




   [ 陳順 2013-08-25 00:06 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-24 21:42
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  谈谈中国简化汉字(二)         第 5 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-24 23:48    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

    谈谈中国简化汉字(二) 
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-24 23:48
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  前些时候,全国政协委员、天津侨联副主席潘庆林先生提出提案,建议“用10年时间分批废除简体汉字、恢复使用繁体字”。此议一出,立即引发争议。潘先生的提议,被许多人痛批了。网上的调查,也几乎是一边倒。这说明,潘先生的提案,至少是不受欢迎的。
  反对潘先生提案的人,逐一批驳了他的观点。有温和的,也有偏激的。此处不提。但是,有一件事,必须重温。即当年我们为什么要简化汉字?
  中国的汉字,在几千年的发展中,一直是在变化的。这种变化的基本特征,就是在不断简化。这一点,有兴趣的人,可以看看央视播的一个片子,叫《汉字五千年》。汉字从字形到字音,都在变化。也不断有新的俗字,进入常用的体系。中国近现代,特别是五四运动之后,中国的不少知识分子,就已提出汉字应该简化的问题。比如,钱玄同先生。他当年就提出了应该整理字体、削减笔划的建议,并且得到了许多人的呼应,他甚至还提出了各种简体字的草案。
  钱玄同(1887-1938)是何人?他是浙江吴兴人,精通汉文字音韵之学,长期执教于北京高等师范学校,是当时著名的语言文字学者,也是“五四运动”的旗手之一。1922年8月,钱先生即将他的简化汉字的草案,刊发在《国语月刊》汉字改革号上。他提出,应将现行的汉字简化使用,他也说过,从古文、篆书到隶书、楷书、行书到“破体、俗体、小写”变化的字形沿革的过程来看,“数千年来,汉字字体时时刻刻都在走向简略化”。这一论断,无疑是正确的。但是,钱先生的建议,并没有得到当时的国民政府的支持,但是他仍于1935年6月独立完成了“简体字表”,提出应该简化的汉字共1300余字,后经专家讨论,留下1200余字。有意思的是,“简体字案”虽在国统区遭“暂缓提行”,却在解放区流行起来。
  共产党欣赏简化字,是有原因的。当年文盲众多,全国计有80%,文化教育的任务相当沉重。这种情况,到建国初期,仍没有完全改变。因此,从小读繁体字出身的毛泽东等政治人物和专家学者如吴玉章等人,基于当年的状况,都是支持汉字简化的。1952年,中国文字改革研究委员会编拟了《常用汉字简化表草案》的第一次稿,1955年10月,《汉字简化方案草案》经全国文字改革会议讨论通过,后经再次修改,1956年1月28日,国务院全体会议第23次会议通过了《关于公布〈汉字简化方案〉的决议》。三天后的《人民日报》,则全文发表了该方案。
  应该说,这一方案,切合了中国当时的国情,受到广泛的欢迎。著名的语言学家陈章太先生(现任国家语言文字工作委员会语言文字应用研究所研究员)后来说,“汉字繁难,这给劳动大众确实造成很多负担,第一字数多,第二笔画多,特别是书写学习都困难;他还说,实际上汉字简化自古以来就有了,“手头字”实际就是一种简化字,早在民间使用;“中国的汉字简化早已有之,从甲骨文,金文一直到隶书、楷书,这里头相当一部分是简化字。”吴玉章先生(时任中国人民大学校长)也曾在《人民日报》写文章,论述汉字简化的重要性,他说,人民群众“常常读错字,写错字,讲错字,常常遇到说出写不出,写出读不出的字”,他呼吁,要“尽可能减少在教学、阅读、书写和使用上的困难,就有迫切的需要。汉字的简化是汉字改革的第一步”。当年,规范的简化汉字的推行,产生了良好的社会效果,大大激发了人民群众学习文化知识学习汉字的热情,周恩来同志1958年在政协会议上作当前文字改革的任务时说:“方案公布后,受到了广大群众的欢迎,特别对初学文字的儿童和成人的确做了一件很大的好事。”总之,简化汉字继承了中国传统文化的优点,积极而慎重,曾广泛听取意见,又几经反复。可以说,该次汉字简化,适应了当时社会的基本要求。
(未完,待续)
  




   [ 陳順 2013-08-25 15:55 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-24 23:48
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  简化汉字扫盲一亿人(漫谈三)        第 6 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-25 20:46    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   简化汉字扫盲一亿人(漫谈三)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-25 20:46
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

简化字扫盲一亿人

1956年1月1日,中国的报纸,原来从右往左竖着排,现在从左往右横着排。
也是在这一天,报纸的许多繁体字也改成了简体字。当时的群众说:“根本不像有些人说的那样,用了简体字我们都成文盲了。我翻开报纸一看,这些字都是我们平时常写常用的,看起来一点儿也不困难。”
《汉字简化方案》公布后,最高兴的要数新入学的小学生了。那时候,小学生们入学的第一堂语文课是“開學了”。课文在内容上贴近孩子们的生活,很容易理解。但是要教会他们“開學”这两个字的写法,却要下一番功夫。有个80多岁的老师,她至今还记得教孩子们写这几个字时的情景,老师在黑板上一横一竖地写着,嘴里还要说着笔顺。孩子们举着小手一笔一画地在空中反复练习。但是,一个“學”字就有16画,对于一个刚满7岁的孩子来说,实在有些勉为其难。老師记得,当她告诉孩子们以后“開學”可以写成“开学”,孩子们都高兴得蹦了起来。
另一方面,简化字也为多年来进展甚微的扫盲工作带来了福音。解放初期,我国文盲占全国人口的80%。曾经有这样一个真实的故事,1949年初秋,一封密信送到黑龙江省宁安县一位村长手上。可是,村长不识字。他只好找全村唯一一名认字的“秀才”看信。谁知,“秀才”看完信当天夜里就逃跑了。原来,这是一封“追凶密信”,信中让村长监控的疑犯就是“秀才”本人。
那时,整村文盲的现象比比皆是。陈顺就是在出生广东的一个贫苦人家。村里几千人,但1956年时识字的人没几个。小时候,经常看到许多乡亲托出门的人给邻村的亲戚朋友带口信,问候平安。那时,大家都不识字,没人会写信,所以只能靠口信来互相问候。这种现象在解放初的中国非常普遍。
要在最短的时间内,使最多的人识字脱盲,无疑,简化汉字也是好办法。(待续)




   [ 陳順 2013-08-25 20:51 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-25 20:46
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  潮流拦不住(漫谈四)        第 7 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-25 23:35    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   潮流拦不住(漫谈四)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-25 23:35
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

在50年代颁布简化方案之前,汉字简化已经是民间的一种潮流了,拦,那是拦不住的。
老百姓确实需要一种写着方便的字,这真的是日常需要。“萝卜三斤,豆腐两块”还是“蘿蔔叁觔,荳腐兩塊”?速度、易辨认、易学这些都是前者好。
就这样,很多人都在简写,但是由此产生的一个麻烦问题就是:各写各的。一个字,在民间有多种异体字写法(孔乙己四种“回”字),做了简化的,也没有一定标准,对语文来说没有啥好处。有些字的简化还有地域性,在南北不一样。
搞统一简化,很多都是从各地的异体字中指定了一个作为标准的写法,减少了书写、阅读上多余的麻烦。这是件好事。从世界历史的角度来说,这是任何一个统一国家,特别是近代以来的民族国家都该做的事情。看看西方的历史也应该知道,这个确实是历史潮流。
总之,搞汉字简化,不光是一次文字简化运动,还是一次正字运动。这一点是绝对有功的。
至于丧失了什么,简体字少了啥啥文化内涵。但只要不把语言看做死的东西、不把文字看成是不可触碰的圣物,这种丧失是正常的演变,少点什么真的无关紧要。
曾是欧洲共同语的拉丁语,也有从古代的“高雅”拉丁语到俗拉丁语的转变,现在天主教会念叨的通行拉丁文圣经,就是俗拉丁语,以前贩夫走卒说的写的土话土嗑。更可说的是拉丁语在各地方的演变逐渐变成了各种罗曼语族的现代语言,一些要素也进入了很多日耳曼语言,这个过程里,在语音词素语法上都丧失了不少原有的东西,也有简化和混淆,但这有什么?
归根到底,语言文字这个东西,主权在老百姓。
有些人,有那么几个人,对汉字简化和正字这个历史进程嘲笑讽刺。您看
这个段子,真的很可笑。
对一个建设了完备工业体系、建起无数工厂的新中国,嘲笑“產不生,廠空空”?

对一个解决十多亿人吃饭问题、建了四通八达的交通网的新中国,嘲笑“麵无麦,運无車”?

对一个领导中国人在国际军政舞台上扬眉吐气、造大飞机、发射火箭的新中国,嘲笑“導无道,飛单翼”?
对一个大幅提高人口寿命、大幅减少儿童夭折成人死亡率的新中国,嘲笑“兒无首,鄉里无郎”?
而联合国呢,则对中国的文字改革和提高全民的文化素质给予高度肯定和赞扬,给中国发了6次奖励。
(待续)

    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-25 23:35
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


为人民服务
回覆:  由来已久的简化字(漫谈五)        第 8 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-26 00:32    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   由来已久的简化字(漫谈五)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-26 00:32
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

由来已久的简化字(漫谈五)

摘自《简化字溯源》  对简化字来源的解说分为三类:
  第一类:在过去的辞书、其他出版物和实物资料中有与现在的简化字完全相同的字形,此类字指出最早出处。(简化字325,简化偏旁10)
  第二类:在过去的各种资料中,只有与今天的简化字接近的字形。此类字指出相近字形的最早出处。(简化字49,简化偏旁3)
  第三类:曾在群众中广泛而长期使用,但查不到具体资料的字形。此类字说明其为群众的创造,或指出在某个范围内流行。(简化字113,简化偏旁1)
  同音代替字分别归入一、二、三类,凡是简繁两字有通用先例者均归入第一类。

先秦
冲﹝衝﹞ 虫﹝蟲﹞ 从﹝從﹞ 达﹝達﹞ 尔﹝爾﹞ 范﹝範﹞ 丰﹝豐﹞
个﹝個﹞ 巩﹝鞏﹞ 谷﹝穀﹞ 后﹝後﹞  回﹝迴﹞ 获﹝獲穫﹞
荐﹝薦﹞  借﹝藉﹞ 卷﹝捲﹞ 克﹝剋﹞ 夸﹝誇﹞ 累﹝纍﹞ 里﹝裏﹞
历﹝歷 曆﹞ 粮﹝糧﹞ 麦﹝麥﹞ 蒙﹝濛矇懞﹞ 辟﹝闢﹞ 凭﹝憑﹞
朴﹝樸﹞ 启﹝啟﹞ 气﹝氣﹞ 洒﹝灑﹞ 舍﹝捨﹞ 涂﹝塗﹞ 万﹝萬﹞
网﹝網﹞ 无﹝無﹞ 向﹝嚮﹞ 须﹝鬚﹞ 痒﹝癢﹞ 踊﹝踴﹞ 余﹝馀﹞
郁﹝鬱﹞ 御﹝禦﹞ 云﹝雲﹞ 征﹝徵﹞ 制﹝製﹞ 钟﹝鍾鐘﹞ 筑﹝築﹞ (一类)
电﹝電﹞ 丽﹝麗﹞(二类)

秦汉
贝﹝貝﹞ 才﹝纔﹞ 长﹝長﹞ 单﹝單﹞ 当﹝當 噹﹞ 东﹝東﹞ 堕﹝墮﹞
粪﹝糞﹞ 复﹝復複﹞ 盖﹝蓋﹞ 干﹝亁幹﹞ 汉﹝漢﹞ 号﹝號﹞
胡﹝鬍﹞ 须﹝鬚﹞ 继﹝繼﹞ 夹﹝夾﹞ 将﹝將﹞ 据﹝據﹞ 来﹝來﹞
乐﹝樂﹞ 垒﹝壘﹞ 离﹝離﹞ 礼﹝禮﹞ 门﹝門﹞ 扑﹝撲﹞ 千﹝韆﹞
秋﹝鞦﹞沈﹝瀋﹞ 时﹝時﹞ 属﹝屬﹞ 孙﹝孫﹞ 台﹝薹﹞ 洼﹝窪﹞
为﹝為﹞ 系﹝係繫﹞ 衅﹝釁﹞ 隐﹝隱﹞ 鱼﹝魚﹞ 与﹝與﹞ 质﹝質﹞
致﹝緻﹞ 准﹝凖﹞ 讠﹝訁﹞ 纟﹝糹﹞ 学﹝學字头﹞ (一类)
仓﹝倉﹞ 车﹝車﹞ 迟﹝遲﹞ 带﹝帶﹞ 发﹝發﹞ 关﹝關﹞ 浆﹝漿﹞
奖﹝獎﹞ 酱﹝醬﹞ 虏﹝虜﹞ 佥﹝僉﹞ 书﹝書﹞ 韦﹝韋﹞ 写﹝寫﹞
饣﹝飠﹞ 杨﹝楊右边﹞ 钅﹝釒﹞ (二类)

魏晋南北朝
笔﹝筆﹞ 递﹝遞﹞ 淀﹝澱﹞ 断﹝斷﹞ 肤﹝膚﹞ 国﹝國﹞ 合﹝閤﹞
了﹝瞭﹞ 乱﹝亂﹞ 确﹝確﹞ 丧﹝喪﹞ 随﹝隨﹞ 袜﹝襪﹞ 赃﹝贓﹞
折﹝摺﹞ 只﹝祗﹞ 壮﹝壯﹞ 经﹝經右边﹞ (一类)
牵﹝牽﹞ 庆﹝慶﹞ 肃﹝肅﹞ 寻﹝尋﹞ 盐﹝鹽﹞ 尧﹝堯﹞ (二类)

隋唐
碍﹝礙﹞ 宝﹝寶﹞ 蚕﹝蠶﹞ 尘﹝塵﹞ 籴﹝糴﹞ 冬﹝鼕﹞ 顾﹝顧﹞
刮﹝颳﹞ 还﹝還﹞ 尽﹝盡 儘﹞ 竞﹝競﹞ 怜﹝憐﹞ 黾﹝黽﹞ 杀﹝殺﹞
师﹝師﹞ 寿﹝壽﹞ 双﹝雙﹞ 台﹝薹檯﹞ 粜﹝糶﹞ 兴﹝興﹞ 证﹝證﹞
朱﹝硃﹞ 庄﹝莊﹞ 荣﹝榮字头﹞ (一类)
谗﹝讒﹞ 缠﹝纏﹞ 飞﹝飛﹞ 桨﹝槳﹞ 龙﹝龍﹞ 乌﹝烏﹞ 亚﹝亞﹞
                  (二类)

宋(金)
称﹝稱﹞ 出﹝齣﹞ 辞﹝辭﹞ 独﹝獨﹞ 几﹝幾﹞ 类﹝類﹞ 刘﹝劉﹞
娄﹝婁﹞ 庐﹝廬﹞ 炉﹝爐﹞ 驴﹝驢﹞ 霉﹝黴﹞ 梦﹝夢﹞ 齐﹝齊﹞
迁﹝遷﹞ 亲﹝親﹞ 声﹝聲﹞ 势﹝勢﹞ 献﹝獻﹞ 渊﹝淵﹞ 灶﹝灶﹞
斋﹝齋﹞ 毡﹝氊﹞ 执﹝執﹞ 装﹝裝﹞ 坚﹝堅字头﹞ 亦﹝糹訁糹﹞(一类)
标﹝標﹞ 鸟﹝鳥﹞ (二类)


爱﹝愛﹞ 办﹝辦﹞ 边﹝邊﹞ 搀﹝攙﹞ 馋﹝饞﹞ 尝﹝嘗﹞ 刍﹝芻﹞
担﹝擔﹞ 胆﹝膽﹞ 当﹝當﹞ 党﹝黨﹞ 灯﹝燈﹞ 对﹝對﹞ 赶﹝趕﹞
冈﹝岡﹞ 广﹝廣﹞ 过﹝過﹞ 画﹝畫﹞ 会﹝會﹞ 戋﹝戔﹞ 监﹝監﹞
拣﹝揀﹞ 节﹝節﹞ 旧﹝舊﹞ 两﹝兩﹞ 芦﹝蘆﹞ 仑﹝侖﹞ 罗﹝羅﹞
庙﹝廟﹞ 窃﹝竊﹞ 寝﹝寢﹞ 穷﹝窮﹞ 权﹝權﹞ 劝﹝勸﹞ 热﹝熱﹞
伤﹝傷﹞ 圣﹝聖﹞ 实﹝實﹞ 帅﹝帥﹞ 虽﹝雖﹞ 体﹝體﹞ 条﹝條﹞
铁﹝鐵﹞ 厅﹝廳﹞ 听﹝聽﹞ 稳﹝穩﹞ 务﹝務﹞ 雾﹝霧﹞ 阳﹝陽﹞
养﹝養﹞ 医﹝醫﹞ 义﹝義﹞ 阴﹝陰﹞ 应﹝應﹞ 犹﹝猶﹞ 园﹝園﹞
远﹝遠﹞ 昼﹝晝﹞ 烛﹝燭﹞ 妆﹝妝﹞ 状﹝狀﹞ 浊﹝濁﹞ 临﹝臨﹞
          (一类)
齿﹝齒﹞ 风﹝風﹞ 壶﹝壺﹞ 亏﹝虧﹞ 练﹝練﹞ 马﹝馬﹞ 岂﹝豈﹞
湿﹝濕﹞ 显﹝顯﹞ (二类)


 坝﹝壩﹞ 别﹝彆﹞ 参﹝參﹞ 丑﹝醜﹞ 处﹝處﹞ 点﹝點﹞ 夺﹝奪﹞
构﹝構﹞ 观﹝觀﹞ 怀﹝懷﹞ 艰﹝艱﹞ 恳﹝懇﹞ 灵﹝靈﹞ 么﹝麼﹞
 蔑﹝衊﹞ 难﹝難﹞ 聂﹝聶﹞ 签﹝簽﹞ 晒﹝曬﹞ 兽﹝獸﹞ 县﹝縣﹞
 响﹝響﹞ 协﹝協﹞ 战﹝戰﹞ 总﹝總﹞ (一类)
层﹝層﹞ 买﹝買﹞ 严﹝嚴﹞  (二类)


 罢﹝罷﹞ 帮﹝幫﹞ 表﹝錶﹞ 宾﹝賓﹞ 惩﹝懲﹞ 触﹝觸﹞ 聪﹝聰﹞
坟﹝墳﹞ 奋﹝奮﹞ 妇﹝婦﹞ 凤﹝鳳﹞ 柜﹝櫃﹞ 轰﹝轟﹞ 坏﹝壞﹞
欢﹝歡﹞ 环﹝環﹞ 汇﹝匯彚﹞ 伙﹝夥﹞ 鸡﹝雞﹞ 家﹝傢﹞ 见﹝見﹞
举﹝舉﹞ 惧﹝懼﹞ 联﹝聯﹞ 恼﹝惱﹞ 脑﹝腦﹞ 仆﹝僕﹞ 乔﹝喬﹞
扫﹝掃﹞ 啬﹝嗇﹞  松﹝鬆﹞ 亵﹝褻﹞ 药﹝藥﹞ 爷﹝爺﹞ 页﹝頁﹞
愿﹝願﹞ 枣﹝棗﹞ 赵﹝趙﹞ 这﹝這﹞ 郑﹝鄭﹞ 专﹝專﹞ 泽﹝澤右边﹞
祸﹝禍右边﹞ (一类)
图﹝圖﹞ 悬﹝懸﹞ (二类)

民国
袄﹝襖﹞ 报﹝報﹞ 归﹝歸﹞ 龟﹝龜﹞ 沪﹝滬﹞ 际﹝際﹞ 价﹝價﹞
茧﹝繭﹞ 硷﹝鹼﹞ 惊﹝驚﹞ 壳﹝殼﹞ 块﹝塊﹞ 困﹝睏﹞ 腊﹝臘﹞
邻﹝鄰﹞ 临﹝臨﹞ 卖﹝賣﹞ 亩﹝畝﹞ 拟﹝擬﹞ 苹﹝蘋﹞ 琼﹝瓊﹞
区﹝區﹞ 让﹝讓﹞ 苏﹝蘇﹞ 岁﹝歲﹞ 坛﹝壇﹞ 叹﹝歎﹞ 头﹝頭﹞
戏﹝戲﹞ 虾﹝蝦﹞ 吓﹝嚇﹞ 选﹝選﹞ 压﹝壓﹞ 样﹝樣﹞ 亿﹝億﹞
忆﹝憶﹞ 优﹝優﹞ 誉﹝譽﹞ 杂﹝雜﹞ 凿﹝鑿﹞ 只﹝隻﹞ 脏﹝髒﹞
钟﹝鐘﹞ (一类)
炼﹝煉﹞ 农﹝農﹞ 伞﹝傘﹞ (二类)

新中国成立后
帘﹝簾﹞ (一类)
(待续)




   [ 陳順 2013-08-26 00:34 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-26 00:32
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  不是共党荼毒传统文化(漫谈六)        第 9 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-26 01:05    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   不是共党荼毒传统文化(漫谈六)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-26 01:05
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

流传的关于繁体字的简化是共党荼毒传统文化。。。。
其实,简体字非共党今造

但事实上,有80%的简体字是从历代的草书中挑选而出。
简体字的主要参考来源是王羲之的正草十七帖。年龄也在1500年左右。也有部分从宋朝徽宗的行草千字文"天地玄皇,宇宙洪荒"中衍出。虽晚了近500年,但于今日来说,也是古董文物得可以。所以实在来说,简体字并非是共产革命的产物,而是我们祖宗的宝贝遗产。

1935年钱玄同主持编成《简体字谱》草稿,收简体字2400多个。同年8月,国民党政府教育部采用这份草稿的一部分,公布“第一批简体字表”, http://ishare.iask.sina.com.cn/f/5748673.html。。。。。今日的简体字,基本上照抄此表。这也是民国普及教育的产物,等到败退台湾,国民党甚至有人称简体字为“匪字”,而称繁体字为“正体字”这就是效仿满清了 关于繁体字,1875年清朝钦定正体,龙启瑞奉谕作《字学举隅》,规定了每个字的字形。今日的所谓正体字,脱胎于此,所以,扬州十日和嘉定三屠的后人们习惯称之为“鞑体字”。 事实上,汉字简化运动可以追溯到民国,至于到了台湾后蒋气不过偏要保留繁体字这是后话了。 1909年,陆费逵在《教育杂志》创刊号上发表论文《普通教育应当采用俗体字》,这是历史上第一次公开提倡使用简体字。

1922年,陆费逵又发表论文《整理汉字的意见》,建议采用已在民间流行的简体字,并把其他笔画多的字也简化。 1922年,钱玄同在国语统一筹备委员会上提出《减省现行汉字的笔画案》,得到陆基、黎锦熙、杨树达的联署。这是历史上有关简体字的第一个具体方案,主张把过去只在民间流行的简体字作为正体字应用于一切正规的书面语。它提出的八种简化汉字的方法,实际上也就是现行简体字的产生依据,影响深远。
  
    1928年,胡怀琛出版《简易字说》,收简体字300多个。
  
    1930年,中央研究院历史语言研究所出版刘复、李家瑞合编的《宋元以来俗字表》,反映了一千年来简体字的发展情况。
  
    1932年,国民政府教育部公布出版国语筹备委员会编订的《国音常用字汇》,收入不少简体字,并指出:“现在应该把它(简体字)推行,使书写处于约易。”
  
    1934年,中国图书馆服务社出版杜定友的《简字标准字表》,收简体字353个。徐则敏在《论语半月刊》发表《550俗字表》。钱玄同在国语统一筹备委员会提出《搜集固有而较适用的简体字案》。
  
    1935年,钱玄同主持编成《简体字谱》草稿,收简体字2400多个。同年8月,国民党政府教育部采用这份草稿的一部分,公布“第一批简体字表”,收字324个,虽然在第二年的2月又通令收回,但毕竟是历史上由政府公布的第一个简体字表。也就是在这一年,上海文化界组织“手头字推行会”,发起推行“手头字(即简体字)”运动。
  
    1936年10月,容庚的《简体字典》出版,收字达4445,基本上本自草书。同年11月,陈光尧出版《常用简字表》,收字3150个,约一半本自草书,一半来自俗体字。
  
    1937年,北平研究所字体研究会发表《简体字表》第一表,收字1700个。     抗日战争爆发,简体字运动才被迫停顿,而主要在共产党统治区继续发展。共产党夺取政权后,立即着手继续推行简化汉字。 总体来说有两点,第一汉字简化是大势所趋。第二一个国家如果没有规范的统一用字是很可笑的。 很烦网上编的各种低水平的繁体字段子 
简体字是否荼毒传统文化先不说

但是,首先,简体字不是共党造的,一部分是古人造的,一部分是民国就开始简化的,也有部分是后来规范的。二呢,简化字这项工作在民国就已经开始进行了


    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-26 01:05
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


为人民服务
回覆:  话说麵无麦(漫谈七)        第 10 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-26 10:33    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   话说麵无麦(漫谈七)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-26 10:33
http://yuhsia.com/ccb/index.pl


话说麵无麦(漫谈七)
相關圖像:(JPG 格式, 19 K)


话说麵无麦(漫谈七)
相關圖像:(JPG 格式, 18 K)


话说麵无麦(漫谈七)
相關圖像:(JPG 格式, 18 K)


话说麵无麦(漫谈七)
相關圖像:(JPG 格式, 21 K)

网上曾经有这么一段话非常流行,“一位台湾朋友说:‘汉字简化后,親不见,愛无心,產不生,厰空空,麵无麦,運无车,導无道,兒无首,飛单翼,湧无力,有雲无雨,開関无门,鄉里无郎,聖不能听也不能说,買成钩刀下有人头,輪成人下有匕首,進不是越来越佳而往井里走,可魔仍是魔。’”对此,曾引发很大的争议,表面看来,所举字例的简化好像是忽视传统、丢失了汉字的精髓。那下面就拿这句话做例子,我们一一分析各个字的起源和简化方法,看看近代的汉字简化是不是数典忘祖、政治殖民文化。
1、先说这个亲字。
  “亲”见于金代韩道昭《引并四声篇海》引《俗字被篇》:“亲,与親义同。”[1]
2、爱字。“爱”是从行书发展过来的,下图①②③④⑤⑥分别是晋代王羲之、隋代智永、唐太宗李世民、宋代苏轼、明代文征明的写法,北魏《崔勤造像碑》已有类似的楷体如⑥。[2](见上图)
3、“产”“厂”都属于减省笔画、保留原字特征而构拟的简体字。说“厂”空空,如果从字面意思说是指责工厂空荡,但现代化的工厂本来就是自动化机器取代人而空空荡荡的吗?如果从字形美观来说,认为“廠”去掉了“敞”这个部件右下方的空白太多,不好看,那推行简化字之前就有了“广”(音同言,依山而建的房屋)、“厂”(音喊,山崖),怎么没说不好看要增添个什么部件呢?而且以原有的生僻字代替,既不会产生误解,又能减少总的字数。“圣”也是这样产生的。
4、以“面”代“麵”较早是近代群众指称粮油商品所常用的。其实“麵”的来源是一个错字,它的正确写法是“麪”,但是在长期的流传当中,被错写成了“麵”,然后将错就错的结果就是,“麵”成了人民群众的喜闻乐见的字。

5、“有雲无雨”就更加可笑了。云本来就是云头的象征,后来假借作“曰”字,像“子曰诗云”,这才加上了个雨字头。现代口语早已不这么用,所以“云”无须身兼两职。现在削去形旁,使它回复本来的意义。从甲骨文到金文到战国文字再到小篆、隶书都是这么写的(从①到⑤)。你一定要云雨兼有那才是……



(待续)




   [ 陳順 2013-08-26 11:09 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-26 10:33
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  一個進字見功夫(漫談八)        第 11 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-26 21:08    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   一個進字見功夫(漫談八)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-26 21:08
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

進不是越來越佳而是往井里走。
要是沒有上面這一句,我還以為這位老哥有點了得,這個進字一出,很多人就喔嚯了。原來如此!
進字中間是隹,不是佳,小學生的問題。
井在道上,不好。鳥(隹是短尾鳥)在道中為之進,有點色。
進改进,主要是用音。井和进音近。闽南话音更近。

鄉,郎要归乡,那么村姑要归乡怎么办?繁体乡里面有个郎,那么这是搞基的村子吗?没有村姑吗?鄉里有郎,而沒有女人,這樣的鄉有前途嗎?夏參事,對文字知道的還是少點。識少可以理解,胡說八道就不對了。
我觉得,这么低水平的帖子不应该是总统府首席参事写的。
我严重怀疑这帖子作者的身份。
网上有很多帖子说,这帖子是法轮功的宣传资料。有点像!

(待续)




   [ 陳順 2013-08-28 16:31 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-26 21:08
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  全世界都在简化汉字(漫談八)        第 12 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-27 00:21    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   全世界都在简化汉字(漫談八)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-27 00:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

全世界都在简化汉字(漫談八)
而在其他使用汉字的国家,同样也在简化汉字。

新加坡:1969年公布第一批简体字502个,除了67字(称为“异体简化字”)
,均与中国公布的简化字相同。1974年,又公布《简体字总表》,收简体字224
8个,包括了中国公布的所有简化字,以及10个中国尚未简化的,如“要”、“窗”
。1976年5月,颁布《简体字总表》修订本,删除这10个简化字和异体简体字,
从而与中国的《简化字总表》完全一致。

马来西亚:1972年成立“马来西亚简化汉字委员会”,1981年出版《简化汉字
总表》,与中国的《简化字总表》完全一致。

泰国:本来规定华文学校一律不准用简体字教学,在联合国以简体字为汉字标准后,宣
布取消原来的限制,于1983年底同意所有的华文学校都可教学简体字,发行简繁对
照表手册,并在小学课本上附加简繁对照表。

日本:日本使用汉字已有近两千年的历史,在民间也长期流行一些简体字。1946年
日本内阁公布《当用汉字表》,收字1850个,其中有131个是简体字,与中国简
体字相同的有53个,差不多相同的有9个。

韓國:1983年《朝鲜日报》公布第一批简体字90个,在《朝鲜日报》上使用,
与中国相同的有29个,差不多相同的有4个。

现在,港澳台对简化汉字有些说法,但也趋向于简化。如臺灣兩個字,很多地方都寫成台湾了。我估計,用不了30年時間,港澳臺也差不多通用簡化字了吧。




   [ 陳順 2013-08-27 00:22 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-27 00:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  对关于简化汉字的几种错误传言的澄清(漫谈九)        第 13 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-27 11:37    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   对关于简化汉字的几种错误传言的澄清(漫谈九)
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-27 11:37
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

对关于简化汉字的几种错误传言的澄清(漫谈九)

1、问:简化汉字的目的是为了给汉字最终拼音化创造条件吗?
  答:这是一个误解或谣传。从近代语文改革的历史来看,汉字简化和拼音化是两个虽有关联,但各自独立的运动。简化汉字的目的从一开始就十分明确,就是整理异体字、简化字形,以便于学习和普及。
    
2、简化汉字是某些人生造的、破坏了汉字传统吗?
 答:1956年颁布的简化汉字总表中的简化汉字,绝大部分是早已在社会上流传的俗体字,现在只是为其“正名”,少数是恢复比较简单的古字体(比如“胡须”),还有一些是用结构比较简单的字代替结构复杂的同音字,只有极个别的字是新造的。
    
3、繁体字更美观,更便于书法吗?
 答:简化字最早就是出现在书法中,元朝著名书法家赵孟兆页的字帖就是证明。从历史上来看,书法一直是汉字简化的先锋。而且,从中国传统文化崇尚简约的审美标准来看,结构简单的简化字与字体繁复的繁体字哪个更美观,不言自明。
    
4、是否应该允许繁体字和简化字并行流通?
 答:历史已经作出了选择。从50年代中期到70年代中期,繁体字在中国大陆与简化字并行使用了20余年。繁体字在大陆不是被强令禁止的(与台湾当局强令禁止简化字完全不同),而是在经过长期的并行使用后被简化字淘汰了。我们没有必要恢复一种已经在历史中被自然淘汰的东西。
    
5、是不是简化字让古书无人能识和割裂传统文化?
 答:荒谬之极!简化字本身就是传统文化的一部分,早在明朝,黄宗羲、顾炎武等学者就在著作中有意使用。而且绝大部分现代简化字与繁体字是一一对应的,用简化字排印古书不存在任何问题。绝大部分简化字都是从繁体字修改字型而来,学过简化字的人读繁体字并不会十分困难。
(待续)




   [ 陳順 2013-08-27 11:53 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-27 11:37
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



为人民服务
回覆:  今天不想打字,说两句        第 14 樓 

   陳順




天下貴賓
積 分:3373
貨 幣:3301
發帖數:923
來 自:中國

 

   時間:2013-08-28 23:49    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   今天不想打字,说两句
   摘自 天下文壇   陳順  2013-08-28 23:49
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

今天不想打字,说两句:
对于世事,有时玩复杂,有时玩简单。
把简单东西复杂化,为的是让少数人有特权!把复杂事物简单化,为的是让普通人受益!
简体字和繁体字,大体上也是这样。
回想起我父亲那代人,如果要用毛笔抄写东西,不累才怪,不简化才怪。
现在很少用抄写了,电脑打字了,繁体字也不难打了。
所以,说法也有些新的了。
(待续)


    天下文壇  天下文壇 陳順  2013-08-28 23:49
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


为人民服务
 
社區在線 808   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:11 ms,Read:23, Write:6