論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
吳銓高詞集 [001-106古韻]
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 個人、集體詩詞專集 > 吳銓高詞集 [001-106古韻]   秋靈  殊熠在天  
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  吳銓高詞集 [001-106古韻]       回覆數: 12 點數: 1670  第 1 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2007-03-05 17:57    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高詞集 [001-106古韻]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2007-03-05 17:57
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

01吳銓高詞集索引

02 夜雨
03 春曉
04秋楓
05逍遙樂
06桂花
07惜春
08盟誓
09網爭
10賭馬
11賭徒
12歸隱
13驚艷


吴铨高简介 http://www.china-liandu.com/forum.php?mod=viewthread&tid=70112&extra=page%3D1

吴铨高文集 索引 http://www.china-liandu.com/forum.php?mod=viewthread&tid=86311&extra=page%3D1




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:54 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2007-03-05 17:57
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[夜雨]        第 2 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:18    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[夜雨]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:18
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【小重山】夜雨[吳銓高填詞]

[詞]【小重山】夜雨 【原創 : 吳銓高】物26古韻
珠跳雷嗔響不休。隔窗聲震耳 , 替花愁。難眠方覺夜悠悠。
更漏促 , 醒臥擁衾幬。索句效風流。雨停詩末就 , 自慚羞。
清晨天霽赴園遊。紅已瘦 , 肥綠綻梢頭。

Night Rain [By Charles Wu]
Raindrops jumped down after the angry crash of thunder.
Through the window, such loud noises woke the sound sleeper.
I could not sleep well and worried for the flowers.
During the long night, the rain attacked like bombers.
Under my blanket, I tried to compose a poem.
Time passes but I could not finish it in good rhythm.
I felt ashamed as my work was but a big yawn.
The verse was incomplete till the rain stopped at dawn.
Touring my garden, I found red blossoms did drop
While all leaves looked vividly green at the tree top.

吳銓高 詩情畫意 [詞]夜雨------------ [卷 J] 829
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019091614f7afdef83189f2.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]夜雨------------ [卷G] 057
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110190914a51380a339fabdcb.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [夜雨]--------------- [卷14] 198
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110190915b9ddaf74cc306b8a.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [夜雨]--------------- [卷25] 990
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019091657bc1a437bdc1c98.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [烹飪指南]
http://www.ourrice.com/~Scorpio3210/recipe01.htm




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:55 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:18
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[春曉]         第 3 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:20    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[春曉]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:20
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

吳銓高填詞 [采桑子] 春曉

[詞][采桑子] 春曉【原創 : 吳銓高】物26古韻 [精選]
曚曨欲曙千山暗 , 點點漁舟。霧鎖江樓。幻彩雲霞伴日浮。
乍然眩目驚天地 , 鷗鷺翱遊。鶯燕啾啁。露滴桃開春意悠。

Daybreak In Spring【By Charles Wu】
Before dawn, most of the mountains are in darken.
The fishing boats drifting in river like stars twinkling.
While nearby buildings are covered in the fog thicken.
The Colorful clouds float around the sun rising.
Park was brightened in sudden by twilight's glaring.
Gulls and egrets flap their wings.
Oriole twitters, swallow sings.
Dews drop on peach blossoms, spring is cheering.

吳銓高 詩情畫意2[詞]春曉------------ [卷B] 492
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019204052129795756cece8.jpg

吳銓高 詩情畫意1 [詞]春曉------------ [卷B] 448
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019204077fd18b774bdd58e.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]春曉------------ [卷G] 080
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101920411719c9626eeb5ff7.jpg

吳銓高 毛筆書法 [詞] [春曉]1--------------- [卷10] 698
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101920410ef1bc29e47a67c1.jpg


吳銓高寫隷書詞 [曚曨欲曙千山暗] [裱]卅五173
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019205030938fbd718e4e1c.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [萬年記事日曆]!
http://time.rootinfo.com.tw/DateTime.html?




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:56 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:20
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[秋楓]        第 4 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:21    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[秋楓]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【應天長】秋楓 【原創 : 吳銓高】植物36古韻
紅葉洒舟飄遠渚,冷露凝枝楓自語,爽秋來,炎夏去,似水流年無覓處。
昨塗脂,今鎩羽,壹夜惱人風雨,憔悴愁成禿樹,誰賞凌霜柱。

Autumn Maple
Red leaves flew over the boat near the island.
The maple tree murmured with cold dews moistened.
Cool autumn arrived after the hot summer.
Time passed without trace like the flowing water
Blusher was just applied yesterday.
All things had suddenly changed today.
Violent wind attacked it at night.
A sorrowful bald tree was in sight.
Who enjoyed such towering pillar.
Morning frost was its only lover.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【應天長】秋楓------------ [卷B] 445
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101920594b372abcca099913.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]【應天長】秋楓------------ [卷G] 079
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192059ff981e3d7692592f.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [秋楓]------------ [卷13] 400
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101921004012de2a0a9dda5a.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [秋楓]------------ [卷25] 999
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192100e73885ca3c48044e.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [中國文學故事]!
http://www.haodoo.net/?M=hd&P=welcome




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:56 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[逍遙樂]        第 5 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:22    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[逍遙樂]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:22
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【醜奴兒令】逍遙樂 【原創 : 吳銓高】人26古韻
壯年焉曉逍遙樂。逐利圖謀 ; 逐利圖謀。煩惱皆因強出頭。
如今得享逍遙樂。無慾無求 ; 無慾無求。萬事隨緣任去留。

Enjoying My Leisure【By Charles Wu】
While young, I did not know how to enjoy my leisure.
I worked for my future ! I worked for my future ! 
I troubled troubles which were out of my measure.
While growing old, I know how to enjoy my leisure.
No desire is pleasure ! No desire is pleasure !
Accepting things as they come, I feel much better.

吳銓高 詩情畫意 [逍遙樂]------------ [卷 J] 824
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192121c9cb449217304e40.jpg

輝字吳銓高詩 [逍遙樂]------------ [卷F] 006
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101921215584bc96b4338773.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞] [逍遙樂]------[卷10] 697
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019212132e5c8384c731b20.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞] [逍遙樂]------[卷25] 998
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192122b41c0cd5f402790f.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起訪 [各派名家]!
http://www.yasue.cc/index.html




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:58 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:22
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[桂花]        第 6 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:23    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[桂花]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:23
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【鵲橋仙】桂花 【原創 : 吳銓高】植物98古韻
雖凝寒露 , 不凋瓊葉 , 月桂花團如雪。金風搖蕊過蟾宮 , 偶入室 , 奇香清澈。
吳剛罷伐 , 嫦娥欣羡 , 忙把木樨葩擷。還呼玉兔製甜糕 , 共歡度 , 中秋佳節。

Osmanthus【By Charles Wu】
Although its large leaves are wet with cold dew,
Osmanthus blooms snow-white blossoms so new.
Winds shake its stamen and cross the palace.
Chang-er enjoys its fragrance with gladness.
She orders Wu-gang to stop his cutting.
The flowers, they are busily picking.
She also asks the rabbit to make cake;
For mid-autumn festival and no mistake.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【鵲橋仙】桂花------------ [卷B] 476
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101921323c105bd6a28006cf.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]【鵲橋仙】桂花------------ [卷F] 999
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101921337196fe4c12e17ac4.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞][鵲橋仙]桂花--- [卷10] 694
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019213388c172788a0e68f2.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞][鵲橋仙]桂花--- [卷25] 997
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192134439a583c535a57bb.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [中國小說]!
http://open-lit.com/list.php




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:58 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:23
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[惜春]        第 7 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:24    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[惜春]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:24
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞][西江月] 惜春 【原創 : 吳銓高】人34古韻
極目煙濛山紫。涉園心曠神怡。閒臨唐帖賦新詞。筆落龍蛇滿紙。
飛燕隨春報喜。邀朋臨網題詩。磋研唱和互扶持。珍惜良辰若此。

To Cherish The Spring【By Charles Wu】
The violet mist blurred distant mountain.
Optimizing, I enjoyed strolling in garden.
Tang calligraphy was practiced at leisure;
and the Essays were composed to ponder.
Swallows flew high to announce the springtime.
Friends invited to forum with poems in rhyme.
We helped each other to polish raw literature;
Cherishing the fun time as rejoice pleasure.

吳銓高 詩情畫意 [詞][西江月] 惜春------------ [卷J] 825
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192145296ec5c95045fd75.jpg

高詩輝字[詞][西江月] 惜春------------ [卷21] 368
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101921450034027778c18024.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]惜春--- [卷10] 699
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192146ac378731ada66baa.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]惜春--- [卷25] 002
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019214615e7ea27ab4906de.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起 [環遊中國]!
http://www.baidu.com/search/image_travel.html




   [ 二覺陀 2012-08-31 21:59 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:24
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[盟誓]        第 8 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:25    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[盟誓]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:25
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【雨霖鈴】盟誓【原創 : 吳銓高】人98古韻 [精選]

輪聲嗚噎 , 欲離仍挽 , 意黯魂絕。
盈胸愛恨難訴 , 千言萬語 , 如何傾說。
眾目睽睽哭抱 , 怎平抑凄切。
念過往 , 多載同窗 , 兩小無猜巧天設。
志堅那怕春離別 , 嘆人間 , 好事多磨折。
今朝海誓何恃 , 誠一片 , 倆情相悅。
待我三年 , 當把藍圖美境鋪列。
緊握手 , 同闖情關 , 儷影焉能缺。

The Commitment【By Charles Wu】
The ocean liner sent its last whistling .
I held the hands of my darling ,
And said good-bye to her gloomily.
I had too many words about love and sadness ,
Confusion made me speechless.
We embraced with tears down occasionally ,
Because we were so dreary.
In the past, we were classmate for years.
Our sentiment was pure and sincere.
With mutual trust , we should not worry
About our departure in spring of this year.
We just blamed our fate to be so eventful.
Now, we made a solemn pledge of love in faithful,
Based on our devotion and sincerity.
Wait for me ! My dear !
I 'll fulfill my nice blueprint in three years.
Hold our hands firmly,
To the land of love bravely.
And, we 'll stay together permanantly !

吳銓高 詩情畫意 [詞]【雨霖鈴】盟誓------------ [卷J] 828
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192153f5695d7800c43e04.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]【雨霖鈴】盟誓------------ [卷D] 807
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192154b1036a52cbc6681d.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞][雨霖鈴]盟誓--- [卷10] 705
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019215413a3d857aeb19215.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞][雨霖鈴]盟誓--- [卷25] 989
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101921553c839fd09c1d7eec.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [接蘋果]!
http://www.ferryhalim.com/orisinal/g2/applegame.htm




   [ 二覺陀 2012-08-31 22:00 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:25
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[網爭]        第 9 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:26    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[網爭]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:26
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞][浣溪沙] 網爭 【原創 : 吳銓高】人23古韻
紫電青霜出鞘鳴。舊新兩派互批評。 最難看破是虛名。瑜亮雄才齊建網。
龍文鞭影豈留情。謬將蛙噪作潮聲。

Website Dispute【By Charles Wu】
Members draw their swords to defend their position.
Reform groups and conservatives are in action.
They insist on the undeserved reputation.
Websites are built by poets of different thought.
They exchange harsh words and sneers when mistakes are caught.
Annoying voices like frogs were heard when they taught.

吳銓高 詩情畫意 [詞][浣溪沙] 網爭------------ [卷 J] 822
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192206c0e460fd7e8463b8.jpg

輝字吳銓高詩 [詞][浣溪沙] 網爭------------ [卷D] 735
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101922068c6ac7c2208355a9.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞][浣溪沙] 網爭----- [卷10] 693
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111019220744397fc14857b033.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞][浣溪沙] 網爭----- [卷25] 995
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101922070ebf19dba1db0e26.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[健康網頁]
http://www.philcheung.com/Health/index.htm




   [ 二覺陀 2012-08-31 22:01 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:26
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[賭馬]        第 10 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:27    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[賭馬]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:27
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【浪淘沙】賭馬 【原創 : 吳銓高】人08古韻
週末馬狂嘶 , 聞者來齊。觀操議態論翻蹄。重注欲贏三寶彩 , 美夢歸西。
賭博最沉迷 , 耗幣如泥。多蒙鉅債累賢妻。少見浪徒謀福地 , 俗語曾題。

Betting On Horses【By Charles Wu】
Horses neigh furiously on the weekend.
Happy Valley is the place people attend.
Fans see how they run and comment their racing.
They are betting on the triple win pool but losing. 
Their chances of getting rich are all missing.
Horse-racing is but an addictive game.
Gamblers with greediness bettings inflame.
Losing heavily, they involve their virtuous wives.
In ten bettings, only one probably survives.
The folk adage says a thousand times.

吳銓高 詩情畫意 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷J] 821
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110192213130760a8991a7783.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]【浪淘沙】賭馬------------ [卷D] 795
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101922142bad6aa79e66b7ed.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞]賭馬----[卷10] 695
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101922141b95bee9da25204c.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞]賭馬----[卷25] 994
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11101922156484b3d2b0eefc7e.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[大陸風光全集]   
http://www.chtr.org.tw/chtr/18/CHN.htm




   [ 二覺陀 2012-08-31 22:01 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:27
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[賭徒]        第 11 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:28    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[賭徒]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:28
http://yuhsia.com/ccb/index.pl


[詞]【釵頭鳳】賭徒 【原創 : 吳銓高】人55古韻
投機友。屠龍手。廣尋消息天涯走。勤思索。豪情博。股金狂買 , 傾家揮霍。
錯 ! 錯 ! 錯 !
旋歌奏。眉頭皺。馬房常擺贏錢酒。騎師樂。群囊涸。雨翻雲覆 , 賭徒驚愕。
掠 ! 掠 ! 掠 !

Gamblers【By Charles Wu】
Gamblers are but speculators as well as bold snipers.
To get information, they often contact their brokers.
They think carefully before placing their high stake
To buy gold and stock in a quantity which they can take.
Gambling all their fortune, they do not save money.
So risky ! So risky ! So risky ! 
Music of triumph is played in the racing course.
Gamblers knit their brows for losing their bets on horse.
On the opposite, the trainers are always happy.
They invite guests to their Glee feast to drink brandy.
All jockeys also win a lot of money.
However, the purses of most punters are empty.
Horse fans are stunned by the race results as all are cheaters.
Plunderers ! Plunderers ! Plunderers !

吳銓高 詩情畫意 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷J] 826
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110201008ded0507b7f331e9e.jpg

吳銓高詩輝字 [詞]【釵頭鳳】賭徒------------ [卷21] 369
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110201008c5e1342a2f7c6e38.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷10] 696
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111020100940a48bb824877488.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞][釵頭鳳]賭徒----[卷25] 991
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111020100970b9ba36a9a225ab.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [人格分析]!
http://www.dadupo.com.tw/play/test-1.htm




   [ 二覺陀 2012-08-31 22:02 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:28
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[歸隱]         第 12 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:29    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[歸隱]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:29
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞][西江月] 歸隱【原創 : 吳銓高】人26古韻 [精選]
麗日和風送暖,香江隱士居幽。 良辰欲逝總難留。喜見春桃紅透。
上網吟詩快活,栽花弄笛優悠。 琴棋字畫聚朋儔。人雅不嫌室陋。

Retirement Life【By Charles Wu】
The gold wind blows warmly and the weather is very fine.
I lead the life of a recluse enjoying the sunshine.
Despite all my efforts, I cannot stop the gay moment.
On seeing the red peach blossom, I am so pleasant.
In the poem website, I become a happy writer.
At my leisure, I play flute and sometimes I plant flower.
Refined scholars admire my works in the simple farmhouse.
Some play fiddle and chess while some chant and paint in my house.

吳銓高 詩情畫意[詞][西江月] 歸隱------------ [卷J] 823
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/111020103228ffecce1a800dd5.jpg

高詩輝字 [詞][西江月] 歸隱------------ [卷21] 365
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110201033caeebbe3ec5a3637.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞] [歸隱]-------------------[卷10] 700
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110201033b321a79dc69b7ee4.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞] [歸隱]-------------------[卷25] 996
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/11102010341b65c195a262b833.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[地球奇景]
http://www.wimp.com/amazingsights/




   [ 二覺陀 2012-08-31 22:03 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:29
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:  吳銓高寫詞[驚艷]         第 13 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2010-04-30 10:30    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   吳銓高寫詞[驚艷]
   摘自 天下文壇   二覺陀  2010-04-30 10:30
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[詞]【西江月】驚艷 【原創 : 吳銓高】人02古韻 [精選]
月閉花羞猜妒 , 魚沉雁落窺容。德才兼備曉三從 , 驚艷誠惶誠恐。
玉女芳心愛慕 , 檀郎蜜語情濃。消除誤會喜相逢 , 熱淚恍如泉湧。

Amazed By The Beauty【By Charles Wu】
There's a lady: she's dearly pretty!
Embarrassed to see her beauty,
The moon hid itself in the cloud,
And the flowers shut the petal.
Amazed by her beauty!
The fish dived down into the water,
The wild goose forgot to wing and fell.
She's not only talented,
But also sweat and delicate.
Her beauty amazed the young fellow.
He fell in love right at the sight seeing her.
He also attracted her,
For his sweet-talk, gentle and tender.
And there, they had a good time together.
They're happy to see each other,
All previous misunderstandings are cleared.
The emotional feeling was hard to control,
Their tears were broken like spring evolved.

吳銓高 詩情畫意[詞]【西江月】驚艷------------ [卷J] 820
http://poem.bestfd.com/bbs/data/attachment/forum/forumid_8/090823111427681b95ba8731a7.jpg

輝字吳銓高詩 [詞]【西江月】驚艷------------ [卷A] 385
http://poem.bestfd.com/bbs/data/attachment/forum/forumid_8/0908231114862f74011858ffe9.jpg

吳銓高 毛筆書法1 [詞][西江月]驚艷--------[卷10] 701
http://poem.bestfd.com/bbs/data/attachment/forum/forumid_8/0908231114e5a53791dcb14f7e.jpg

吳銓高 毛筆書法2 [詞][西江月]驚艷--------[卷25] 001
http://www.bestfd.org/attachments/poem/bbs/forum/month_1110/1110201041124a710085637772.jpg

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物[台灣風光全集] 
http://forestlife.info




   [ 二覺陀 2012-08-31 22:04 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2010-04-30 10:30
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
 
社區在線 107   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:21 ms,Read:22, Write:6