論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
梁實秋之浪漫與古典
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 藝文論述、座談發表 > 梁實秋之浪漫與古典   秋靈   
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  梁實秋之浪漫與古典       回覆數: 0 點數: 803  第 1 樓 

   朧‹蜝ˆ





積 分:
貨 幣:
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2004-01-11 06:25    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   梁實秋之浪漫與古典
   摘自 天下文壇   朧‹蜝ˆ  2004-01-11 06:25
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

發表於: 二月 19, 2002 5:25 pm

梁實秋於1903年1月6日生於北京,原名梁治華,字實秋。一九一五年夏入清華學校。一九二三年秋由上海赴美留學,翌年從科羅拉多大學畢業,轉入哈佛大學研究所,隔年又轉入紐約哥倫比亞大學。一九二六年返國,任教南京東南大學,正式踏入杏壇。一九八七年十一月三日,因心肌梗塞發作,病逝台北,享年八十五歲。

梁實秋為當代最重要的文學家之一,曾與徐志摩、聞一多創辦新月書店,主編《新月》月刊。後遷至台,歷任台北師範學院英語系主任、英語教研所主任、文學院院長、國立編譯館館長。代表作有《雅捨小品》、《秋室雜文》、《雅捨談吃》、《看雲集》、《偏見集》、《秋室雜文》、《 梁實秋論文學》、《 英國文學史》、長篇散文集《槐園夢憶》等等三十餘種。並譯有《莎士比亞全集》《織工馬南傳》《 咆哮山莊》共數十部,並主編《遠東英漢大辭典》。再過半個月就是他誕生百年紀念日,相信到時文學界將有許多慶祝活動。

民國28年,梁實秋到四川居住,在北碚的雅捨的時間最久,潛心於讀書譯作。那段時間,因流離貧病,讀書譯作不能像從前那樣順利,適逢劉英士在重慶辦星期評論,邀他寫稿,他用筆名一連寫了十篇,名為雅捨小品。在刊物停辦後,他又寫了十篇,散見於當時貴州昆明等地區。戰事結束後,他隱歸故鄉,應張純明之邀,在世紀評論又陸續發表了十四篇,後來這些文章印集成冊便為今日所見的雅捨小品。1949年赴台,地點變化了,而情志不變,他把閒常寫作的部分散文、小品、雜感、札記、隨筆、短評,仍一以貫之地編入雅捨序列。

所謂「雅捨」,指的是梁實秋在重慶郊區,一處叫北灣的農村,與友人置下的平房。他在那兒一直住到1948年,其間寫作的散文隨筆,統統以「捨」為名。至於「雅」字,聽說與其同舍友人之妻,芳名有一「雅」字。其素來尊重女性,故取為名。

梁實秋是台灣文壇"主帥"。他的《雅捨小品》產生了廣泛的影響。梁實秋七十三歲時,客居美國的他與元配季淑前往超級市場的時候,一把突然倒下的鐵梯,不偏不倚砸在季淑頭上,使其當場死亡。悲傷不已的梁實秋,寫下感人《槐園夢憶》一書。梁實秋應友之邀回台灣散心,偶然遇見比他小三十歲的歌星韓菁清,竟然陷入熱戀。那些正沉浸於《槐園夢憶》淚水中的讀者得知梁實秋的黃昏之戀,頓時掀起新聞風暴。梁實秋的學生們甚至組織"護師團",堅決反對老師的這一婚戀,以維護梁實秋的"孔夫子"形像。梁實秋和韓菁清的忘年之戀經受了十三個春秋的考驗。

梁實秋說他生平有三好,「好交友、好讀書、好議論」。好交友、好讀書,世人是看到的了。好議論呢?那是因為歷史上的梁實秋,也曾霸才橫溢,不安於室:五四大潮,演講鼓吹,有他;八年清華,三趕校長,有他;激揚文字,辯駁問難,拳打周作人,腳踢吳稚暉,更見一時之勇;等等。請看他的夫子自道:早在20年代,梁氏就在一次辯論中說,「我梁實秋是把文學當做獻身的事業的,凡是以正當的態度研究文學的都引為同志。文藝裡有主義的不同,沒有偏僻的黨見。梁實秋生就的一身硬骨頭,不怕嘲罵,不避嫌疑,不惜費紙費筆費精神!……」

梁實秋以清華畢業生赴美深造,學成返國後,曾經出任由胡適之、徐志摩等人在上海創辦的新月書店總編輯,為「新月派」大將之一。期間,曾經孤軍與左翼作家魯迅等大打筆戰,為當時轟動文壇的大事。也因此被封為「全國五大批評家」。那是在上海,兩雄相撲,傲骨對傲骨,此時便要看大勢所趨和雙方全副的修為。半逞血性半逞才氣的「白璧德的門徒」,無論如何也及不上一代華夏「民族之魂」的份量。梁實秋最終被魯迅釘上「喪家的」「資本家的乏走狗」的恥辱柱,終其一生都掙扎不脫。一厄未消,一災又起——稍後在重慶,梁實秋又被捺進「與抗戰無關論」的漩渦,充當了左翼文人的箭垛。

梁實秋晚年,除埋頭教書,還做了兩件為人稱道的文事。一、中譯莎士比亞全集;二、寫作雅捨小品。譯介莎士比亞,要追溯到30年代的胡適。那時,胡博士執掌中華教育文化基金董事會翻譯委員會,制定了中譯莎翁全集的龐大計劃。他物色了五個中英文俱佳的長才,分別是聞一多、徐志摩、陳西瀅、葉公超和梁實秋。然而,其他四人,或者根本就沒有到位,或者是略作嘗試,便歇手不幹,只有梁實秋,獨任艱巨,堅持把全部工作擔當到底。翻譯是很寂寞的事,尤其是面對莎翁多達三十七種的戲劇,外加三部詩集。梁實秋為此「窮年累月,兀兀不休」,前後花費了四十年光陰,才得以大功告竣。獨立完成這艱鉅任務,若無相當大的毅力或韌性,還有背後無形推手作為精神支撐,是難以為繼的!這三大推手,據說一為胡適的鼓勵,二為其夫人季淑,三為乃父。




   [ 秋靈 2012-08-24 10:50 編輯 ]
    天下文壇  天下文壇 朧‹蜝ˆ  2004-01-11 06:25
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  



 
社區在線 222   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:1 ms,Read:10, Write:6