論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > 上海灘 英文歌詞自填 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | 上海灘 英文歌詞自填 回覆數: 4 點數: 5569 | 第 1 樓 |
回覆: | 歡迎詞長大駕光臨並發表佳作! | 第 2 樓 |
時間:2012-04-22 10:29 | ||
歡迎詞長大駕光臨並發表佳作! 摘自 天下文壇 二覺陀 2012-04-22 10:29 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 行筆流暢;雅淡清新! 欣賞! 但是很難唱出來!
|
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
回覆: | [quote]回覆給 二覺�. | 第 3 樓 |
回覆: | 欣賞大作! 也試譯一下~~~ | 第 4 樓 |
時間:2012-09-06 15:55 | ||
欣賞大作! 也試譯一下~~~ 摘自 天下文壇 畢泠 2012-09-06 15:55 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 浪奔,浪流 萬里滔滔江水永不休。 淘盡了,世間事, 混作滔滔一片潮流。 是喜,是愁,浪裡分不出歡笑悲憂。 成功,失敗,浪裡看不出有未有。 愛你,恨你,問君知否? 似大江一發不收。 轉千灣,轉千灘, 亦未平復此中爭鬥。 又有喜,又有愁, 就算分不清歡笑悲憂, 仍願翻,百千浪, 在我心中起伏夠! Waves rushing and yet flow, The roaring rivers never slow. That shifted out all the doubt, and Immersed to current row. Joyful or sorrow There’s no difference to tell Achieved or lost With what to judge the call Love you or hate you I doubt if you knew Tumbling emotion fleets Like bursting river roars Thousands tuned, And Turned over, Yet can’t cease the fire. With joy and the sorrow, Even no laughter to bell, Like the waves tumble, I shall, will take the fall. With Joys and the sorrow, Laughter and tears blurred. Let roaring waves tumble, My heart will bear them all. 結尾二式~~
|
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | Appreciate the excellent. | 第 5 樓 |
時間:2014-08-17 17:55 | ||
Appreciate the excellent. 摘自 天下文壇 簡單元素 2014-08-17 17:55 http://yuhsia.com/ccb/index.pl Appreciate the excellent work。 天下文壇 天下文壇 簡單元素 2014-08-17 17:55 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
|
社區在線 681 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:1 ms, page:21 ms,Read:14, Write:6 |