論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > 吳銓添詩詞英譯-----星夜 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | 吳銓添詩詞英譯-----星夜 回覆數: 0 點數: 1833 | 第 1 樓 |
時間:2006-01-28 09:48 | ||
吳銓添詩詞英譯-----星夜 摘自 天下文壇 二覺陀 2006-01-28 09:48 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 星夜【原創 : 吳銓添】人24古韻 寂寞佇空庭 , 吟哦嘆夜清。星移人去邈 , 題葉任飄零。 A Starry Night【Translated by Charles Wu】 Idling in the courtyard, I am very lonely. Chanting poem, I feel the night wind is so chilly. Star changes its position, so does my beloved one. The leaf on which I write my love affairs has fallen. 吳銓添 詩情畫意 [星夜]------------ [卷B] 479 吳銓高 毛筆書法 [星夜]------------ [卷12] 180 添詩輝字 [星夜]------------ [卷21] 432
|
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
社區在線 465 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:10 ms, page:19 ms,Read:10, Write:6 |