論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > 吳銓高詩詞中英對照----- 車站旁的桃花 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | 吳銓高詩詞中英對照----- 車站旁的桃花 回覆數: 0 點數: 910 | 第 1 樓 |
時間:2006-01-20 09:17 | ||
吳銓高詩詞中英對照----- 車站旁的桃花 摘自 天下文壇 二覺陀 2006-01-20 09:17 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 車站旁的桃花【原創 : 二覺陀】 Peach Blossom Near The Station 離火車站不遠 , 有一個荒廢的園圃。 幾株桃樹 , 越過短牆 , 綻放紅艷的花朵。 葉枝像纖纖的玉手 , 搖搖曳曳 , 疏疏密密 , 向過路的詩人送香吻。 Not far from railway station, There is a garden ground falling into disuse . Several peach branches, Cross the short wall, A lot of gaudy flowers are in full bloom. The branches with green leaves and red flowers; Flickering like the hands of beauty. Now and then; Sending off sweet kisses to the poet passing by. 白裡透紅的花瓣 , 清新活潑的花蕊 , 像二八年華的少艾 , 輕啟絳唇 , 向那詩人傾吐無限的愛意。 那過路的詩人停留在桃樹蔭下 , 沉醉在鳥語花香的暖風中。 The petals are so pink; The pistils look so fresh and lively; Like a girl in her sixteen, Opening her red lip lightly. Whispering her secret love to that poet. The walking poet stops and takes a rest under the shade of the peach tree, Addicted to the warm air with frangrance of flowers and birdsongs. 驀地 , 一陣火車停站聲 , 驚破他溫馨的美夢 , 催促他繼續回家的旅程。 Suddenly, the braking sound of the train Has broken his fond dream. Reminding him that he is on his way home.
|
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
社區在線 1233 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:1 ms, page:10 ms,Read:10, Write:6 |