論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > The Promise and Sigh - 承諾與嘆息 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | The Promise and Sigh - 承諾與嘆息 回覆數: 4 點數: 549 | 第 1 樓 |
時間:2005-03-06 11:37 | ||
The Promise and Sigh - 承諾與嘆息 摘自 天下文壇 畢泠 2005-03-06 11:37 http://yuhsia.com/ccb/index.pl The Promise and sigh It must have been the promise from last life. [color=blue:01c8e97bd4]Why do I worry you when I felt you as rife? Why do I worry when your distubance is rife?[/color:01c8e97bd4] Passing through the crowds I heard murmurs. These are the days to test honors and shirkers. It must be the days testing honors and shirkers. She stirs; I become one of the sighers. 0405--2005 欠妳 該是前世承諾的印記 恁是煩擾如斯 放不下妳 穿過擁擠 聽見許多呢喃嘆息 聲聲無奈低語 這是時機 考驗懦弱和勇氣 該勇敢的承受或逃避 這是考驗的日子 該勇敢的承受還是逃避 她撩撥 . 我嘆氣 無奈 . 不息 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-03-06 11:37 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 中文 | 第 2 樓 |
時間:2005-03-06 14:38 | ||
中文 摘自 天下文壇 畢泠 2005-03-06 14:38 http://yuhsia.com/ccb/index.pl * 承諾與嘆息 欠妳 該是前世承諾的印記 恁是煩擾如斯 放不下妳 穿過人潮的擁擠 聽見許多呢喃嘆息 聲聲無奈低語 這是時機 考驗懦弱和勇氣 該勇敢的承受或逃避 這是考驗的日子 該勇敢的承受還是逃避 她一撩撥 我亦嘆氣 ..... 無奈 不息 * 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-03-06 14:38 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 第 3 樓 |
時間:2005-03-14 16:11 | ||
摘自 天下文壇 二覺陀 2005-03-14 16:11 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 『畢泠』版主, 多天沒有交流了 ! 讀了你這首新作, 有點感觸, 妄評一下, 不合原意, 請莫介懷 ! [1] Passing through the crowds, I heard murmurs. 全首唯獨這句是過去式, 是否可轉為現在式 ? [2]聽見許多呢喃嘆息----聽見幾許呢喃嘆息 [3] 聲聲無奈低語----無奈低語 [4] [她一撩撥 我亦嘆氣 ..... 無奈 不息]----- 她一撩撥 我只好…..無奈嘆息 The Promise and sigh 【原創 : 畢泠】 It must have been the promise from last life. Why do I worry when your distubance is rife? Passing through the crowds, I hear murmurs. These are the days to test honors and shirkers. It must be the days testing honors and shirkers. She stirs; I become one of the sighers. 承諾與嘆息 【中譯 : 畢泠】 欠妳 該是前世承諾的印記 恁是煩擾如斯 放不下妳 穿過人潮的擁擠 聽見幾許呢喃嘆息 無奈低語 這是時機 考驗懦弱和勇氣 該勇敢的承受或逃避 這是考驗的日子 該勇敢的承受還是逃避 她一撩撥 我只好...... 無奈嘆息 天下文壇 天下文壇 二覺陀 2005-03-14 16:11 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
回覆: | 第 4 樓 |
時間:2005-03-21 03:50 | ||
摘自 天下文壇 畢泠 2005-03-21 03:50 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 二覺陀詞長好!謝謝交流! [color=green:f5a87e4b7d]1] Passing through the crowds, I heard murmurs. 全首唯獨這句是過去式, 是否可轉為現在式 ? [/color:f5a87e4b7d] 這是過去進行式的省略,後面用過去式比較好。用現在式不適合。 因為有特定時間限制,不是隨時聽到。 [color=green:f5a87e4b7d][2]聽見許多呢喃嘆息----聽見幾許呢喃嘆息 [/color:f5a87e4b7d] 呢喃的味道已經弱了,再用幾許可能更沒味道,所以保留。 [color=green:f5a87e4b7d][3] 聲聲無奈低語----無奈低語[/color:f5a87e4b7d] 因為是人潮,要強調,所以用聲聲,您如果多念幾次就會感覺出來。 [color=green:f5a87e4b7d][4] [她一撩撥 我亦嘆氣 ..... 無奈 不息]----- 她一撩撥 我只好…..無奈嘆息 [/color:f5a87e4b7d] 這裡,還是用 無奈,不息,跨行的感覺與上面的口氣比較相稱。 前幾段的句尾─ 逃避、印記、時機.... 等字,都是比較硬聲的字, 所以,用簡潔卻無奈的口氣的方式會好一些。 先寫的英文,所以中文的感覺會澀一點, 如果以中文起寫,英文的味道就會差些。 多謝! 抱歉,最近忙些,也還在研究怎樣交流您幾篇詩,所以慢了。 下星期一併回。 [ Last edited by 畢泠 on 2005-4-15 at 12:27 ] 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-03-21 03:50 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 第 5 樓 |
時間:2005-03-21 09:01 | ||
摘自 天下文壇 二覺陀 2005-03-21 09:01 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 原來如此, 明白了 ! 你能巧妙分配寶貴的時間在幾個網站, 真不容易, 辛苦了 ! 今年五月十二日至六月三日, 我到多倫多探女兒, 這期間也許不會在線, 順告 ! :D 天下文壇 天下文壇 二覺陀 2005-03-21 09:01 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
社區在線 194 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:1 ms, page:10 ms,Read:14, Write:6 |