論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
【黃山行】-- ﹝中詩英譯﹞
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 英文詩苑 > 【黃山行】-- ﹝中詩英譯﹞   畢泠  江山如畫  
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  【黃山行】-- ﹝中詩英譯﹞       回覆數: 2 點數: 415  第 1 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-30 05:34    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   【黃山行】-- ﹝中詩英譯﹞
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-30 05:34
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

大家好!

承蒙對聯版雪蓮子版主賜詩四首供詩苑同好練筆,歡迎試刀。
詩體不拘,能表達出詩境心情即可。

四首詩分題次貼出,願意分享者請點以下連結,至各該主題貼文。
本主題為:[size=18:5df3a293a1][color=blue:5df3a293a1][b:5df3a293a1]黃山行[/b:5df3a293a1][/color:5df3a293a1][/size:5df3a293a1]


七絕[color=blue:5df3a293a1]【黃山行】 [/color:5df3a293a1]


奇松怪石險峰遊﹐
雲海蒼茫濯晚秋。
縹緲溫泉消懊惱﹐
仙翁妙筆解閒愁。

.....................................................................................


【[color=blue:5df3a293a1]青山流瀑[/color:5df3a293a1]】:
---- http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?p=33872#33872

【[color=blue:5df3a293a1]書劍恩仇錄俠客行[/color:5df3a293a1]】
---- http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?p=33874#33874

[b:5df3a293a1]【流星雨】[/b:5df3a293a1]
---- http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?p=33875#33875

[b:5df3a293a1]【黃山行】[/b:5df3a293a1]
---- http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?p=33876#33876

..................................................................................................


有關英詩型態,可參考本版置頂貼文 - 28 種英文詩歌型態介紹,詩人詩集,英文修辭學 .... 等。

本版英文冠首詩﹝藏頭詩﹞介紹主題貼文:
---- http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?t=4101


:arrow:
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-30 05:34
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 2 樓 

   二覺陀




榮譽版主
積 分:127134.64
貨 幣:26894.64
發帖數:4916
來 自:香港

 

   時間:2005-01-01 15:39    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   二覺陀  2005-01-01 15:39
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

黃山 [原創 : 二覺陀 ]
奇峰薄霧烝 , 偉樹衍根升 , 險徑何盤陡 , 幻雲吞翠陵。

Mount Huang [英譯 : 二覺陀 ]
A thin mist steams the grotesque peak.
Old trees stand on their roots up to the sky.
The dangerous foot-path is so steep.
Around the green hills , the magic clouds fly.
    天下文壇  天下文壇 二覺陀  2005-01-01 15:39
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/
回覆:          第 3 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-01-24 18:18    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-01-24 18:18
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

*
二覺陀詞長之黃山行交流見--[url=http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?t=5004]英譯--自創詩之26-1 ----- 黃山.[/url]


--- 黃山 [1] Mount Huang

奇峰薄霧烝 , 偉樹衍根升 , 險徑何盤陡 , 幻雲吞翠陵。

The mist in the peak looks like steaming for its stillness.
The old trees rooted so deep to stretch up high to sky.
The walking path is steep and hidden with dangerous.
The clouds embrace green hills with it's wonder fly.

:arrow:
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-01-24 18:18
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
 
社區在線 238   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:1 ms,Read:12, Write:6