論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
﹝To Lily﹞
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 英文詩苑 > ﹝To Lily﹞   畢泠  江山如畫  
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  ﹝To Lily﹞       回覆數: 15 點數: 592  第 1 樓 

   L.A.Tim





積 分:
貨 幣:
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2005-00-06 10:30    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   ﹝To Lily﹞
   摘自 天下文壇   L.A.Tim  2005-00-06 10:30
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

貼一下很久以前塗的鴉:

[size=18:f7e0b34fa5][To Lily]

As long as the sun rises,
no winter is too cold.
As long as he loves,
no man is too old.
As long as you smile,
no words need be told.
As long as you're clean and white,
No one steals your heart of gold.[/size:f7e0b34fa5]
    天下文壇  天下文壇 L.A.Tim  2005-00-06 10:30
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


回覆:          第 2 樓 

   寒鴉





積 分:0
貨 幣:0
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2005-00-07 00:44    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   寒鴉  2005-00-07 00:44
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

:)
    天下文壇  天下文壇 寒鴉  2005-00-07 00:44
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


回覆:          第 3 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-07 07:09    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-07 07:09
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[To Lily]

很可愛的小詩,一點小建議:
1. needing be told or need to be told.
2. Clear and white, 詠花還好,如果尤其是白色,連接的句子或前後不小心的話,會成為種族歧視的論點爭議。多年前送過黑人朋友台灣有名的黑人牙膏,差點沒完沒了,花了一段時間才讓他們相信黑面白牙沒有暗示,黑人牙膏真的是台灣最有名的好牙膏。 :P

As long as the sun rises,
no winter is too cold.
As long as [color=blue:e22091254d]he[/color:e22091254d] loves,
no man is too old.
As long as you smile,
no words [color=blue:e22091254d]need[/color:e22091254d] be told.
As long as you're [color=blue:e22091254d]clean and white, [/color:e22091254d]
No one [color=blue:e22091254d]steals[/color:e22091254d] your heart of gold.


也可以把詩稍作變化:

As long as the sun rises,
Winter is never too cold.
As long as the love exists,
None of man feeling old, (aged).

When you wear your smile,
You sure gain your profile,
When you are clear and bright,
No one takes your heart or bite.

When you are sweat and mellow,
Every one loses his heart of gold.
........................................................................
[color=olive:e22091254d]You could always be a knight.
No one takes your heart to bite
No one could ignite a fight.[/color:e22091254d]

:arrow:
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-07 07:09
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 4 樓 

   L.A.Tim





積 分:
貨 幣:
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2005-00-07 07:51    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   L.A.Tim  2005-00-07 07:51
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

謝謝畢板主的建議!!

這詩表面上是詠百合花,clean and white, heart of gold 都是百合花的寫照,當然 Lily 也是女子之名,這詩那時候是否寫給一位女子,我早已記不得了,呵呵o
    天下文壇  天下文壇 L.A.Tim  2005-00-07 07:51
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


回覆:          第 5 樓 

   秋靈




天下閒人
積 分:67082
貨 幣:67082
發帖數:14777
來 自:天下

 

   時間:2005-00-07 08:09    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   秋靈  2005-00-07 08:09
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

[img:8e93994087]http://www.yuhsia.net/php/pictures/pig.GIF[/img:8e93994087]  
    天下文壇  天下文壇 秋靈  2005-00-07 08:09
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


若問今生情何似,潔出塵泥一朵蓮。
回覆:          第 6 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-07 13:34    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-07 13:34
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

:roll: 又是一個有涼心的人!
哎!Poor Lily, he has fogotten thee...... :cry:
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-07 13:34
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 7 樓 

   莫名




天下貴賓
積 分:2344
貨 幣:2524
發帖數:1140
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-09 00:21    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   莫名  2005-00-09 00:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

"clean and white" --- actually you can use "pure and fair", to avoid the color controversy.

I thought the poem was for a girl when I read at the content colume before read the poem itself. :wink:
    天下文壇  天下文壇 莫名  2005-00-09 00:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


http://img376.imageshack.us/img376/6117/spiw8bp.jpg  http://img376.imageshack.us/img376/808/suod8cs.jpg
回覆:          第 8 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-10 08:26    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-10 08:26
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

"pure and fair"-- Pretty! 莫版主好建議。 :P
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-10 08:26
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 9 樓 

   莫名




天下貴賓
積 分:2344
貨 幣:2524
發帖數:1140
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-10 09:28    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   莫名  2005-00-10 09:28
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

其實德文的pure and fair更絕﹕ reine & feine﹐押著韻的。 :wink:

海涅寫過一組詩人之戀﹐其中一首「玫瑰﹐百合﹐白鴿」有一行是﹕

Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine.
(The little, the fair, the pure, the one.)

舒曼還把整組譜成了歌曲。卡內基音樂廳100週年紀念音樂會﹐下半場的重頭戲即此組曲。
    天下文壇  天下文壇 莫名  2005-00-10 09:28
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


http://img376.imageshack.us/img376/6117/spiw8bp.jpg  http://img376.imageshack.us/img376/808/suod8cs.jpg
回覆:          第 10 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-10 12:18    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-10 12:18
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

真好!不知道網站上可不可以找到組曲?可以做個連結欣賞,順便學習! :P

想起奧黛莉赫本主演的 The Fair Lady! 賣花女﹝還是窈窕淑女,忘了是怎麼翻譯的。劇情中,教授改造茶花女的許多片段,也有一些押韻的歌曲和詞句,挺好玩的。應該去 Block Buster 帶個片子回來看! :P
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-10 12:18
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 11 樓 

   L.A.Tim





積 分:
貨 幣:
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2005-00-12 05:59    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   L.A.Tim  2005-00-12 05:59
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

I actually stole "clean and White" from the song "Edelweiss".

Edelweiss, Edelweiss,
Every morning you greet me.
Small and white, clean and bright.

But, 'pure and fair' looks better. Thanks!

By the way, "need" doesn't need "to" to lead a verb.
    天下文壇  天下文壇 L.A.Tim  2005-00-12 05:59
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


回覆:          第 12 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-13 04:17    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-13 04:17
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

T-版好!
人家是: Small and white, clean and bright, you look happy to see me,
您的是: As long as you're clean and white, No one steals your heart of gold.
:P Something [color=olive:49ae0497e6]needs to be done[/color:49ae0497e6]? I [color=olive:49ae0497e6]need to do [/color:49ae0497e6]some home work .....
:oops: It [color=olive:49ae0497e6]needs to be fixed. ... need to do [/color:49ae0497e6]something ......

莫版主介紹的押韻好詩在此, :roll: 要看翻譯,要不真看不懂耶! :oops:

[b:49ae0497e6]Heine, Heinrich[/b:49ae0497e6] (1797-1856)

[b:49ae0497e6]Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne[/b:49ae0497e6]
The rose, the lily, the dove, the sun,


Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,
The rose, the lily, the dove, the sun,

Die liebt' ich einst alle in Liebeswonne.
I loved them all once in love's bliss.

Ich lieb' sie nicht mehr, ich liebe alleine
I love them no more, I love only

Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;
The Small, the Fine, the Pure the One;

Sie selber, aller Liebe Wonne,
She herself--the source of all love--

Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.
IS the rose, lily, dove, and sun

Ich liebe alleine
I love only that which is small,

Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine
The Small, the Fine, the Pure the One;


:arrow:

Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine.
(The little, the fair, the pure, the one.)
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-13 04:17
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 13 樓 

   莫名




天下貴賓
積 分:2344
貨 幣:2524
發帖數:1140
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-14 08:48    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   莫名  2005-00-14 08:48
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

誠謝畢版!
獻茶!
    天下文壇  天下文壇 莫名  2005-00-14 08:48
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


http://img376.imageshack.us/img376/6117/spiw8bp.jpg  http://img376.imageshack.us/img376/808/suod8cs.jpg
回覆:          第 14 樓 

   秋靈




天下閒人
積 分:67082
貨 幣:67082
發帖數:14777
來 自:天下

 

   時間:2005-00-14 08:52    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   秋靈  2005-00-14 08:52
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

茶在這兒呢  [img:e970007c82]http://www.yuhsia.net/php/pictures/gt.GIF[/img:e970007c82]
    天下文壇  天下文壇 秋靈  2005-00-14 08:52
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


若問今生情何似,潔出塵泥一朵蓮。
回覆:          第 15 樓 

   莫名




天下貴賓
積 分:2344
貨 幣:2524
發帖數:1140
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-14 11:56    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   莫名  2005-00-14 11:56
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

借茶獻佛 :D
    天下文壇  天下文壇 莫名  2005-00-14 11:56
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


http://img376.imageshack.us/img376/6117/spiw8bp.jpg  http://img376.imageshack.us/img376/808/suod8cs.jpg
回覆:  謝謝奉茶!        第 16 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-00-15 02:05    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   謝謝奉茶!
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-00-15 02:05
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

:P 啊!茶香馥郁.....醉了!
:oops: 雖然不是人 ....,卻是最好的祝福!.. 加油... 努力......
﹝弗人曰佛,心真一念即是﹞

...........
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-00-15 02:05
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
 
社區在線 613   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:11 ms,Read:27, Write:6