論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > 吳銓高詩=文壇 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | 吳銓高詩=文壇 回覆數: 5 點數: 1081 | 第 1 樓 |
時間:2004-11-25 08:10 | ||
吳銓高詩=文壇 摘自 天下文壇 二覺陀 2004-11-25 08:10 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 文壇【原創 : 二覺陀】物16古韻 欣臨詩網渡餘年 , 素仰蘇曹李杜仙。滿座高才朱紫貴 ; 鎮壇名宿竹林賢。 吟風弄月交良友 ; 置腹推心結善緣。砥礪磋研詞更好 , 同宏國粹火薪傳。 Literary Forum【英譯 : 二覺陀】 I am glad to spend the rest of my life in this poem website. The famous poets such as Su , Cao , Li and Du are my supreme images. All the participants are noble and high talented. All the eminent editors are able and virtuous. I make good friends with them in the course of chanting poems. I repose full confidence in them and cherish our good friendship. My poem skill improves remarkably after our mutual tempering and polishing. Our purpose is to advocate and prolong the quintessence of Chinese culture.
|
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
回覆: | Literature Forums | 第 2 樓 |
時間:2005-00-05 06:46 | ||
Literature Forums 摘自 天下文壇 畢泠 2005-00-05 06:46 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 參考: [b:0e682de105]Literature Forums[/b:0e682de105] So happy to join the poem forum on the Internet, To spend the rest of my life studying is not a regret, As I always admire those famous old times poets, the Su, Cao, Li and Du—They all did good essays. People attended forum are so talented and elegant, And the instructor's patience is swell than ancient. Thru chanting and studying, I gain friendship and resource. While sharing the experience, we fill life with good course. As we encourage each other, we make our poems better, And to our common goal of promoting Chinese Culture, We sure will inherit and to carry on the torch together. 文壇【原創 : 二覺陀】 欣臨詩網渡餘年 , 素仰蘇曹李杜仙 , 滿座高才朱紫貴 , 鎮壇名宿竹林賢 ; 吟風弄月交良友 , 置腹推心結善緣 ; 砥礪磋研詞更好 , 同宏國粹火薪傳。 ............................................................................................... [color=olive:0e682de105]英譯自創詩之20-----文壇 文壇【原創 : 二覺陀】 欣臨詩網渡餘年 , 素仰蘇曹李杜仙 , 滿座高才朱紫貴 , 鎮壇名宿竹林賢 ; 吟風弄月交良友 , 置腹推心結善緣 ; 砥礪磋研詞更好 , 同宏國粹火薪傳。 Literary Forum【英譯 : 二覺陀】 I am glad to spend the rest of my life in this poem website. The famous poets such as Su , Cao , Li and Du are my supreme images. All the participants are noble and high talented. All the eminent editors are able and virtuous. I make good friends with them in the course of chanting poems. I repose full confidence in them and cherish our good friendship. My poem skill improves remarkably after our mutual tempering and polishing. Our purpose is to advocate and prolong the quintessence of Chinese culture. :arrow:[/color:0e682de105] 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-00-05 06:46 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 第 3 樓 |
時間:2005-00-06 09:18 | ||
摘自 天下文壇 二覺陀 2005-00-06 09:18 http://yuhsia.com/ccb/index.pl Thank you , moderator ! The translation is much better after amendments. :D 英譯自創詩之20-----文壇 文壇【原創 : 二覺陀】 欣臨詩網渡餘年 , 素仰蘇曹李杜仙 , 滿座高才朱紫貴 , 鎮壇名宿竹林賢 ; 吟風弄月交良友 , 置腹推心結善緣 ; 砥礪磋研詞更好 , 同宏國粹火薪傳。 Literary Forum 【英譯 : 二覺陀】 So happy to join the poem forum on the Internet, To spend the rest of my life there is not a regret. As I always admire those famous old times poets, the Su, Cao, Li and Du—They all did good essays. People attended forum are so talented and elegant, And the instructors』 patience is swell than ancient. Thru chanting and studying, I gain friendship with resource. While sharing the experience, we fill life with good course. As we encourage each other, we make our poems better, And to our common goal of promoting Chinese Culture, We sure will inherit and to carry on the torch together. 天下文壇 天下文壇 二覺陀 2005-00-06 09:18 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
回覆: | 第 4 樓 |
時間:2005-00-06 10:29 | ||
摘自 天下文壇 畢泠 2005-00-06 10:29 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 1) The Title [b:04b3c094c6]Literary Forum[/b:04b3c094c6] should be read as [b:04b3c094c6]Literature Forums[/b:04b3c094c6]. 2) On line 7- replaced with by and. So with shown only once. Also is a good balance on the 2 nouns. Thru chanting and studying, I gain friendship [color=blue:04b3c094c6]and[/color:04b3c094c6] resource. While sharing the experience, we fill life with good course. :arrow: 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-00-06 10:29 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 吳銓高詩=文壇 | 第 5 樓 |
時間:2005-00-06 10:45 | ||
吳銓高詩=文壇 摘自 天下文壇 二覺陀 2005-00-06 10:45 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 文壇【原創 : 吳銓高】人16古韻 [精選] 欣臨詩網渡餘年 , 素仰蘇曹李杜仙。滿座高才朱紫貴 ; 鎮壇名宿竹林賢。 吟風弄月交良友 ; 置腹推心結善緣。砥礪磋研詞更好 , 同宏國粹火薪傳。 Literature Forum【By Charles Wu】 So happy to join the poem forum on the Internet, To spend the rest of my life there is not a regret. As I always admire those famous old times poets, the Su, Cao, Li and Du—They all did good essays. People attended forum are so talented and elegant, And the instructors’ patience is swell than ancient. Thru chanting and studying, I gain friendship and resource. While sharing the experience, we fill life with good course. As we encourage each other, we make our poems better, And to our common goal of promoting Chinese Culture, We sure will inherit and to carry on the torch together. 吳銓高 詩情畫意 [文壇]------------ [卷E] 885 輝字吳銓高詩 [文壇]------------ [卷 H] 124 吳銓高 毛筆書法1 [文壇]---------------[卷03] 241 吳銓高 毛筆書法2 [文壇]---------------[卷33] 899 網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [中國文學故事]! http://www.haodoo.net/?M=hd&P=welcome
|
||
繁简字互换 http://bunbun000.com/home/word/ |
回覆: | 第 6 樓 |
時間:2005-00-07 06:31 | ||
摘自 天下文壇 畢泠 2005-00-07 06:31 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 最好把詩分段落,比較清爽,亦方便閱讀!標題下加上英文名字或中文名字,這樣整體會很清新。 ............................................................................................ [b:11a6434999]Literature Forums[/b:11a6434999] [color=green:11a6434999]﹝二覺陀﹞[/color:11a6434999] So happy to join the poem forum on the Internet, To spend the rest of my life there is not a regret. As I always admire those famous old times poets, the Su, Cao, Li and Du—They all did good essays. People attended forum are so talented and elegant, And the instructors』 patience is swell than ancient. Thru chanting and studying, I gain friendship and resource. While sharing the experience, we fill life with good course. As we encourage each other, we make our poems better, And to our common goal of promoting Chinese Culture, We sure will inherit and to carry on the torch together. 英譯自創詩之20-----文壇 文壇【原創 : 二覺陀】 欣臨詩網渡餘年 , 素仰蘇曹李杜仙 , 滿座高才朱紫貴 , 鎮壇名宿竹林賢 ; 吟風弄月交良友 , 置腹推心結善緣 ; 砥礪磋研詞更好 , 同宏國粹火薪傳。 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-00-07 06:31 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
社區在線 173 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:30 ms, page:69 ms,Read:15, Write:6 |