論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
A trail of Light
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 英文詩苑 > A trail of Light   畢泠  江山如畫  
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  A trail of Light       回覆數: 7 點數: 503  第 1 樓 

   寒鴉





積 分:0
貨 幣:0
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2004-11-23 09:37    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   A trail of Light
   摘自 天下文壇   寒鴉  2004-11-23 09:37
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

alas!
in this starry starry night
wills crossing
leaving a trail of light
transcending
from spaces to no spaces
un-told, un-known 

if i could, if you would
free my minds
empty my cups
let thy spirt pour into our hearts 
grace abund!

======================
__ a peaceful night song

這是上週末夜裡ㄉ塗鴉!
l may not come up with new "real" poems for a while..
somehow, it takes me whole lot of energy to just start my chinese ancient poetry practices.
英文詩苑 truely is my priority 2 ! :wink: means the second
放心,我還是會偷著上來這homeㄉ..嘻

again,
sending my heartfilled 祝福 to you
at this wonderful season

yaya

======================
附上起先ㄉ一口氣呢喃

alas!
in the starry starry night
wills crossing
leaving a trail of light
transcending
from spaces to no spaces
sorrow untold 
joy unspoken
if you can if i would
empty thy cups
let the spirt spring into our hearts 
grace abund!
    天下文壇  天下文壇 寒鴉  2004-11-23 09:37
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


回覆:          第 2 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2004-11-24 06:16    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2004-11-24 06:16
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

寒鴉好!

對不起,還沒回您,今年晚上會一併把幾首小詩讀完,再貼文交流。

Happy Holidays! :P
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2004-11-24 06:16
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 3 樓 

   莫名




天下貴賓
積 分:2344
貨 幣:2524
發帖數:1140
來 自:Unknow

 

   時間:2004-11-24 07:59    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   莫名  2004-11-24 07:59
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

MERRY CHRISTMAS TO ALL OF YOU!
    天下文壇  天下文壇 莫名  2004-11-24 07:59
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


http://img376.imageshack.us/img376/6117/spiw8bp.jpg  http://img376.imageshack.us/img376/808/suod8cs.jpg
回覆:          第 4 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2004-11-25 09:21    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2004-11-25 09:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

Dear 寒鴉,

Don't worry! You should take it easy, especially when you are writing. We should all enjoy what we are doing; otherwise, the interest will be lost in no time.

You do whatever suits you the best! Best wishes to you!

Some of the suggestions here參考:
1)要注意拼音 Spelling,兩個 starry 中間要加逗點,其他如文中註。
2) 這首詩有點亂,意境想法很悠遠,但表達出來的不太清楚,很可惜;有少了一節甚至兩節的感覺,很不完整。在第二段就有點空泛了,與前面的銜接不上,建議再至少再加一小段,讓那個要靈魂交換的部分有個交代。雖然,用中文的念頭寫英文詩比較麻煩,若是能先把完整的文章禱文寫出來後,再重整會比現在片段的感覺好一些。

不好意思,根據感覺說話,希望您不介意。

聖誕快樂!

Alas!
In this starry, starry night
Wills crossing ---- 是要表達希望和理想吧?交會需要兩種,the other one? Wills 不是很好的說法。
Leaving a trail of light
Transcending 這裡可以再加強,What to transcend?
From spaces to no spaces
un-told, un-known 

If I could, if you would
Free my minds 一般會用Clear my mind, free my soul
Empty my cups ---- 這樣太直接了,換個方式表達
let thy spirit pour into our hearts 
Let thy spirit filled my soul, 用 thy 代替 your 的話,前面比較少用到 Let,還有第二段沒有說明或點明這 thy 的尊貴,沒有澆灌靈魂的說服力。
Grace abound!
........................................................................

alas!
in this starry starry night
wills crossing
leaving a trail of light
transcending
from spaces to no spaces
un-told, un-known 

if i could, if you would
free my minds
empty my cups
let thy spirt pour into our hearts 
grace abund!
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2004-11-25 09:21
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 5 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2004-11-25 09:26    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2004-11-25 09:26
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

Dear YaYa,

抱歉,剛才看到妳你的第一口氣呢喃,這一段還比較完整的感覺,改編過的看起來文字較寬卻少掉連接的東西,把兩份再咀嚼一下,味道可能就出來啦。

Good Luck!
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2004-11-25 09:26
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 6 樓 

   莫名




天下貴賓
積 分:2344
貨 幣:2524
發帖數:1140
來 自:Unknow

 

   時間:2004-11-25 09:51    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   莫名  2004-11-25 09:51
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

泠﹑鴉詞長﹕
Shouldn't the last line be
"Grace abounds"?
    天下文壇  天下文壇 莫名  2004-11-25 09:51
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


http://img376.imageshack.us/img376/6117/spiw8bp.jpg  http://img376.imageshack.us/img376/808/suod8cs.jpg
回覆:          第 7 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2004-11-26 00:41    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   畢泠  2004-11-26 00:41
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

莫名版主好!Yes, You're right, with the s sound, it will be ended in rhyme.

Dear Yaya and friends,

Merry Christmas!

看到這首詩,覺得可以分享。祝--佳節快樂。

[b:e0c6461784]INNER SPACE
Alan B Warner[/b:e0c6461784]

I look within and find abiding there
A universe unfolding in my sight
A world so vast and rich I pause to ask
From whence it comes this energy and light.

I look around, discover naught but me
Yet not alone for deep within I know
An essence from which all existence forms
A seed which causes everything to grow.

I float among the planets and the stars
Breathless and alert with growing joy
I sense the wondrous peace creation brings
And marvel at the grace it does employ.

From inner space I view eternity
With vision altered, sure to realize
When I return and once again perceive
[color=blue:e0c6461784]My world, Il do it now with open eyes. [/color:e0c6461784]

For now I know the world around me forms
By following the path my nature gives
And I am one with all that ever was
And all that ever was within me lives.
0-
    天下文壇  天下文壇 畢泠  2004-11-26 00:41
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
回覆:          第 8 樓 

   寒鴉





積 分:0
貨 幣:0
發帖數:0
來 自:

 

   時間:2004-11-26 10:59    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   
   摘自 天下文壇   寒鴉  2004-11-26 10:59
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

dear 畢版版,

thank you for all the wonderful reading materials.
i need to take quite some time to digest though.

meanwhile, you may comment on my 四行詩 first,
then i could learn.

wish you a happy holiday! :D

yaya
    天下文壇  天下文壇 寒鴉  2004-11-26 10:59
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


 
社區在線 760   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:1 ms,Read:17, Write:6