論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > Like a Dream __Journey of The Heart /如夢令_心旅 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | Like a Dream __Journey of The Heart /如夢令_心旅 回覆數: 9 點數: 748 | 第 1 樓 |
回覆: | 放一起看看 | 第 2 樓 |
回覆: | 反覆吟哦,用心體會、說話,佳句自得 | 第 3 樓 |
時間:2004-11-20 22:59 | ||
反覆吟哦,用心體會、說話,佳句自得 摘自 天下文壇 畢泠 2004-11-20 22:59 http://yuhsia.com/ccb/index.pl Like a Dream __Journey of The Heart Oh! Transforming, my soul is breathing; Stunning, the secret heart is revealing; Wild West desert passes, Beyond life's aching, [color=blue:25f356595d]my spirit is now leaping! [/color:25f356595d] To be or not to be? To be or not to be? Our cherished dreams will be, shall be! 如夢令?心旅 心[color=blue:25f356595d]轉[/color:25f356595d]誰來魂渡? 轉字雖佳但稍硬了些,可再酌,參考 only. :P 歎嘆其間表露。 回首忘沙痕, 飛越隱林愁霧。 無處? 無處? 巴得夢懷歸路! 這裡不能用 Leaping, 用 Wondering 會好一些,會感覺到流浪的蒼涼,您的詞 Try to express that 表達潛藏生命愁苦下,靈魂無依遊蕩,生命無奈的蒼涼。 另外,my spirit is now wondering! My 改一個形容詞 形容流魂的無依,不需要my,因為已是自述型的詩了。可以考慮用 leaping spirit wondering 或其他。 is 在這裡稍嫌累贅了,可以省略。要不就是 leaped spirit is now wondering 要有那種曾經不會現在會 的感覺....,或是一直遊蕩leaping ...wondering..... 自己閉上眼睛,讓腦子空白一下,再嘆一口氣, 然後吟幾次、觀想觀想,體會一下 leaped 與 leaping 的感覺,就會有很合適的字眼跳出來,試試看! 不要特別去擔心字句的數目,感情自然 Flow 出來後,加個 the 什麼的就可以解決數目問題。 Our cherished dreams will be, shall be! 這句可以加個情緒連結,如加問號,分段,或加上感嘆字。 Our cherished dreams will be? shall be! 詩是心靈的歌,生命的反映,從心裡出來的話才會有共鳴。 要讓詩像一幅畫那樣讓人留連,讓詩像一首歌一樣,讓人的心唱起來,不管是苦調悲歌,或歡樂暢快的樂章, 生命...跟著動起來,人生的感覺.....多好! :wink: :P 天下文壇 天下文壇 畢泠 2004-11-20 22:59 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 第 4 樓 |
回覆: | 嗯, for now | 第 5 樓 |
回覆: | Re: 嗯, for now | 第 6 樓 |
回覆: | Re: 嗯, for now | 第 7 樓 |
回覆: | Re: 嗯, for now.. the longest night...冬至 tomorrow | 第 8 樓 |
回覆: | thanks! say 99 | 第 9 樓 |
回覆: | 第 10 樓 |
時間:2004-11-24 12:00 | ||
摘自 天下文壇 畢泠 2004-11-24 12:00 http://yuhsia.com/ccb/index.pl [color=green:003eb50ffd]Dear 寒鴉, Little bit of suggestions here.[/color:003eb50ffd] Like a Dream __Journey of The Heart Oh! Transforming, my soul is breathing; Stunning, the secret heart is revealing; Wild West desert passes, Beyond life's [color=blue:003eb50ffd]miserable[/color:003eb50ffd] aching, leaped spirit now wondering, To be or not to be? To be or not to be? Our cherished dreams will be? Shall be! [color=olive:003eb50ffd]參考而已:照理說,aching 不能拿來形容 生命的痛苦,加上 Miserable 則可以紓解,並同時表達愁困意味。[/color:003eb50ffd] 如夢令?心旅 魂息何[color=blue:003eb50ffd]能安[/color:003eb50ffd]渡? [color=blue:003eb50ffd]驚歎[/color:003eb50ffd]其間表露。 I like the original one better 回首忘沙痕, 飛越隱林愁霧。 無處! 無處? 雲夢是[color=blue:003eb50ffd]歸鄉[/color:003eb50ffd]路! ...................................................................... Like a Dream __Journey of The Heart Oh! Transforming, my soul is breathing; Stunning, the secret heart is revealing; Wild West desert passes, Beyond life's aching, leaped spirit now wondering, To be or not to be? To be or not to be? Our cherished dreams will be? Shall be! 如夢令?心旅 魂息何來參渡? 歎嘆其間表露。 回首忘沙痕, 飛越隱林愁霧。 無處! 無處? 雲夢是懷歸路! 天下文壇 天下文壇 畢泠 2004-11-24 12:00 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
社區在線 1916 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:10 ms, page:19 ms,Read:19, Write:6 |