論壇首頁 最新帖子 主題搜尋 社區娛樂 資料修改 會員註冊 會員登錄 離開系統 
轉…... 贊二覺陀老先生 【原創:無嗔】
留言簿 精品區 我的主題 我的檔案萬年曆
天下文壇 > 英文詩苑 > 轉…... 贊二覺陀老先生 【原創:無嗔】   畢泠  江山如畫  
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口   
  發帖人 主題標題:  轉…... 贊二覺陀老先生 【原創:無嗔】        回覆數: 0 點數: 1032  第 1 樓 

   畢泠




討論區負責人
積 分:5651
貨 幣:5579
發帖數:2574
來 自:Unknow

 

   時間:2005-05-08 03:04    編輯主題 引用回覆 檢視作者資料 給作者發悄悄話 檢視作者的所有帖子 版主操作 刪除主題    到頂端

   轉…... 贊二覺陀老先生 【原創:無嗔】
   摘自 天下文壇   畢泠  2005-05-08 03:04
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

轉載瀟湘夜雨文學社區管理﹝無嗔﹞在英語園地的貼文,與大家分享。

... 原文連結:

臨屏一首…... 贊二覺陀老先生 【原創:無嗔】

筆耕不輟老先生,毅力非凡竟有成。
百度浸淫常在手,尋常磨礪偶持箏。
高山流水聆于耳,白雪陽春譜著笙。
譽滿中原翁不覺,但教吾輩愧彌衡。


向二覺陀詞長致敬!
Praise Senior Enlightened Esquire ﹝英譯:畢泠﹞

Non-stop writing is impossible, but this old man did it so well.
The persistence of continuation made his success as wonder.
He indulges in poems composing, occasionally plays the Zither,
The Melody flows like waters running down mountain waterfall,
The notes with love praise for springtime’s snow and beautiful.
People in China know his good virtue although he is not aware.
With sincerity, we thumb up humbly to pay respect for his glare.
With sincerity, we thumb up humbly to pay respect and admire.
Senior Enlightened Esquire, the Sir, he sure deserves the honor.

請指教!

我加了末句,讓英文部分的結語較順,待征作者之同意。
admire 詞性不對,不過因為是詩歌型態,為了押韻,應可以被接受。... 慚愧 ...
前兩句及末二句亦可做:
Non-stop writing is impossible, but this old man did it well.
The persistence of continuation made his success a wonder.
With sincere and humble, we thumb up to pay respect and admire.
With sincere, we humbly thumb up to pay respect and admire.
With sincerity, we thumb up humbly to pay respect and admire.
He sure deserves the praise, Senior Enlightened Esquire, the sir.

.................................................................................................................

臨屏一首…... 贊二覺陀老先生 【原創 : 無嗔】
To Chant On The Screen-----To Praise Sleep Buddha Esquire【英譯 : 二覺陀】

This elder person writes articles constantly.
According to his outstanding willpower, he has succeeded.
He possesses the knack of composing poems and applies it ingeniously.
In addition to his polishing poems, he sometimes plays fiddle music.
He plays so skillfully as if rapid water running along the mountain.
Occasionally, he composes the ancient melody table again
and plays it with Chinese musical instrument.
His reputation goes widely in Mainland China but he does not perceive it at all.
Our achievement cannot compare with him, and we feel very ashamed.


    天下文壇  天下文壇 畢泠  2005-05-08 03:04
http://yuhsia.com/ccb/index.pl

  


漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ...
 
社區在線 599   發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口
回覆標題:
UBB 標籤:
縮放輸入框: 5 6

回覆內容:
   UBB 標籤說明  [表情分頁] [表情全顯]
表情圖片:

讀取表情圖片中......
會員代號:  會員密碼: 
貼圖 URL: (可自動分析圖片連接)
連接 URL: (可自動分析多媒體連接)
 附件 :  附件說明:  
附件上載限制在 200 K 以內
 回覆選項:  限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上




Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved
Processed in cpu:1 ms, page:11 ms,Read:10, Write:6