論壇首頁● 最新帖子● 主題搜尋● 社區娛樂● 資料修改● 會員註冊● 會員登錄● 離開系統 |
留言簿● 精品區● 我的主題● 我的檔案●萬年曆● |
天下文壇 > 英文詩苑 > 四行詩 | 畢泠 江山如畫 |
發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
發帖人 主題標題: | 四行詩 回覆數: 9 點數: 1688 | 第 1 樓 |
回覆: | The two "the"s in Line 1. | 第 2 樓 |
回覆: | abba式又稱抱韻 --. | 第 3 樓 |
回覆: | 謝謝輕輕、莫名版. | 第 4 樓 |
時間:2005-05-07 23:28 | ||
謝謝輕輕、莫名版. 摘自 天下文壇 畢泠 2005-05-07 23:28 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 謝謝輕輕、莫名版主,又提供這麼多好的中文資訊,看中文果然比看英文舒服,韻名都這麼好聽,不會aabb很難分別。老糊塗我還不識聲韻,剛準備入門,向兩位學習了!請多指教。 特別感謝輕輕版主這麼用心的教學指導,好感動喔!不只是小朋友,我們這些老朋友,還有中青少的朋友們,歡迎大家一起來學習,多貼文試試、交流。 一些建議: To wait for first sunrise lights up new year. To wake it up, the lost and grabby heart. The evil and darkness, please just leave it here. Stop forward ugly lie to mess next start. Waiting the first sunrise to light up New Year, To wake up the lost and greedy soul, Go away, Darkness and Evil, leave no things here, Stop dumping ugly lies to mess the world. World 聽起來音算順,可是查那個網站卻不合韻,暫時就先不改了,只是給您參考而已, 想到補救時再回來改。 Freeze your steps here And stop pouring ugly lies to chaos the world, or mess the world to chaos ..... Go away, Darkness and Evil, dont leave anything here. 抱歉,沒看到第一輪,不知道兩個 the 意何指,倒是建議用一個 the。Wait for 好像等很久的感覺,直接用 The first, 會有好像已經排好隊了,曙光就要來臨的...。再,詩篇有宣示的味道,對著 Evil 這些負面,不需要加 The, please, Forward 只是 forward 傳送而已,感覺不夠強烈,可以代用 dump, pour....。用 soul 比較好,Evil 要的是 soul , the heart is alwasy beating。用 greedy 比較可以表達貪婪、掠奪的意思,grabby 的感覺格局較小。 mess 也可以考略其他的字,如 disturb, poison, toxic .... chaos...變化一下,也許可以增加效果。 假如沒有特定新年時間的話,Waiting the first sunlight to lit up the night ..... 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-05-07 23:28 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 謝謝輕輕提供簡明. | 第 5 樓 |
回覆: | 謝謝Tim大哥提醒,. | 第 6 樓 |
回覆: | 謝謝畢版版! --<. | 第 7 樓 |
回覆: | 謝謝輕輕,連結已. | 第 8 樓 |
時間:2005-05-07 23:30 | ||
謝謝輕輕,連結已. 摘自 天下文壇 畢泠 2005-05-07 23:30 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 謝謝輕輕,連結已更改。聽說在台灣我們都被稱為 LKK ﹝老扣扣﹞和 SPP ﹝聳斃斃﹞,哎!其實也曾經很年輕呢!可是,飯越吃越多,隨著年歲增長心情就重了!孔子說的話不準啊─飯愛重而輕人?? 開開古人的玩笑! 可否請輕輕版主為大家說明,音節的計算,母音....,還有如何分辨抑揚格,以何為標準.....。還有是不是有如中詩一樣 1-3-5不論,2-4-6分明....等的特例,謝謝! T-版主研究學問真認真呢!學習。想想,我們都需要多讀些例詩,像讀唐詩300首一樣,自然比較能進入狀況了。其實,像輕輕說的,英文真不怎麼難呢,難的是如何有味,引起共鳴。剛貼出的 28 種英詩類型簡述,您可參考看看,跟中詩的型類很像哩。好多詩的型類英國、美國可能有不同的名稱都說不定,反正,我們現在像海綿一樣,能吸收多少,就試試,格律需要實習才能運用自如;另外,還有 Free Verse 自由體,也可以練習英文的旋律呢。 http://www.yuhsia.net/php/viewtopic.php?t=4158 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-05-07 23:30 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
回覆: | 回畢版版: ----. | 第 9 樓 |
回覆: | 訣竅:大聲地唸出. | 第 10 樓 |
時間:2005-05-07 23:31 | ||
訣竅:大聲地唸出. 摘自 天下文壇 畢泠 2005-05-07 23:31 http://yuhsia.com/ccb/index.pl 訣竅:大聲地唸出來,就能分辨輕重音。 訣竅:大聲地唸出來,自然的抑楊就是最好的公式。 謝謝輕輕的解說。中外對詩的抑揚,所見略同,很多古詩在平仄上有爭議時,也是建議用古音朗誦念出去細品呢!多讀例詩應該也可幫助熟習抑揚的感覺。再謝謝輕輕! 天下文壇 天下文壇 畢泠 2005-05-07 23:31 http://yuhsia.com/ccb/index.pl |
||
漢語在線 ~ 迴風小築 ~ 相逢即有緣,給您最大的祝福 ... |
社區在線 913 人 | 發表主題 發起投票 | 關 閉 窗 口 |
回覆選項: 限註冊會員 HTML代碼  限積分 以上 |
Powered by CCB Version 201105 © 2007-2015 All Rights Reserved |
Processed in cpu:1 ms, page:11 ms,Read:20, Write:6 |